Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 39

मङ्गलाचरणम्, तीर्थ-परिसरः, सूतागमनम् — Invocation, Sacred Setting, and the Arrival of Sūta

न चेत्पुराणं संविद्यान्नैव स स्याद्विचक्षणः । इतिहासपुराणाभ्यां वेदं समुपबृंहयेत्

na cetpurāṇaṃ saṃvidyānnaiva sa syādvicakṣaṇaḥ | itihāsapurāṇābhyāṃ vedaṃ samupabṛṃhayet

Si l’on ne comprend pas véritablement le Purāṇa, on ne saurait être tenu pour clairvoyant. Car le Veda doit être développé et éclairci comme il convient par les Itihāsa et les Purāṇa.

not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
चेत्if
चेत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle)
पुराणम्Purāṇa
पुराणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
संविद्यात्should know/understand
संविद्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + विद् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
एवindeed/at all
एव:
Avadharana (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; सर्वनाम
स्यात्would be
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
विचक्षणःdiscerning/wise
विचक्षणः:
Visheshya (विशेष्य)
TypeAdjective
Rootविचक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; विशेषण (to सः)
इतिहास-पुराणाभ्याम्by (means of) Itihāsa and Purāṇa
इतिहास-पुराणाभ्याम्:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootइतिहास (प्रातिपदिक) + पुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (समाहार-द्वन्द्व), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), द्विवचन; समाहार-द्वन्द्व
वेदम्the Veda
वेदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
सम्-उप-बृंहयेत्should augment/strengthen
सम्-उप-बृंहयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + उप + बृंह् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; causative sense not required here (धात्वर्थ: ‘to strengthen/augment’)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Sthala Purana: This verse is a meta-hermeneutic statement: Purāṇa/Itihāsa function as explanatory ‘upabṛṃhaṇa’ for Veda; no specific liṅga-sthala narrative is invoked here.

Significance: Frames śravaṇa–manana of Purāṇic lore as a prerequisite for ‘vicakṣaṇatā’ (discernment), i.e., right understanding that supports right practice and devotion.

Role: teaching

V
Veda
I
Itihasa
P
Purana

FAQs

It teaches that true discernment (vicakṣaṇatā) arises when Vedic truths are grasped through Purāṇic and Itihāsa narratives, which make subtle dharma and the path to liberation intelligible—ultimately guiding the seeker toward Pati (Śiva) through right understanding.

In Śaiva tradition, Purāṇas concretize Vedic principles through accessible forms—such as the worship of the Liṅga and Saguna Śiva—so devotion and ritual are grounded in Vedic intent rather than mere custom.

The verse points to svādhyāya (scriptural study) as a discipline: regularly study Purāṇic teachings alongside Vedic ideas, and apply them in Śiva-upāsanā—especially japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with reflective understanding.