Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

पापभेदवर्णनम्

Classification of Sins / Taxonomy of Pāpa

वृषाणां वृषणान्ये च पापिष्ठा गालयंति च । वाहयंति च गां वंध्यां महानारकिनो नराः

vṛṣāṇāṃ vṛṣaṇānye ca pāpiṣṭhā gālayaṃti ca | vāhayaṃti ca gāṃ vaṃdhyāṃ mahānārakino narāḥ

Les hommes les plus pécheurs, qui châtrent les taureaux, les poussent et les tourmentent, et font même peiner des vaches stériles comme bêtes de somme, sont voués aux enfers les plus effroyables.

वृषाणाम्of bulls
वृषाणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootवृष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
वृषणानिtesticles
वृषणानि:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवृषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
येwho
ये:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; सम्बन्ध-सूचक सर्वनाम (relative pronoun)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
पापिष्ठाःmost sinful
पापिष्ठाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपापिष्ठ (प्रातिपदिक; पाप-तमप्/इष्ठ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; अतिशय-विशेषण (superlative adjective)
गालयन्तिcause to flow/bleed; injure
गालयन्ति:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√गल्/√गाल् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
वाहयन्तिmake (someone) carry/drive
वाहयन्ति:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√वह् (धातु) णिच् (causative)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; णिजन्त (causative)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
गाम्a cow
गाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
वन्ध्याम्barren
वन्ध्याम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवन्ध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण
महानारकिनःgreat hell-bound (ones)
महानारकिनः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + नारकिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; समासः—कर्मधारय (महान्तः नारकिनः = great hell-dwellers)
नराःmen
नराः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Paśupatinātha

S
Shiva

FAQs

The verse teaches that cruelty and exploitation—especially acts that violate dharma and cause needless suffering—create severe karmic bondage (pāśa) and lead to painful results, opposing the Shaiva ideal of purity, compassion, and self-restraint on the path toward Shiva (Pati).

Linga-worship in the Shiva Purana is not merely ritual; it requires dharmic conduct. This verse underscores that devotion to Saguna Shiva must be supported by ahimsa and righteous livelihood—otherwise worship becomes hollow and cannot purify the pashu (bound soul).

Adopt ahimsa as a vrata (ethical vow) alongside Shiva-upasana—daily japa of the Panchakshara (Om Namah Shivaya) with a repentant, disciplined mind, and offerings made through non-violent, dharmic means.