Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Śumbha–Niśumbha-pīḍā and Devastuti to Durgā/Śivā

Names and Forms of the Devī

ततः प्रभृति सा देवी धूमावत्युच्यते भुवि । आराधिता स्वभक्तानां शत्रुवर्गनिकर्तिनी

tataḥ prabhṛti sā devī dhūmāvatyucyate bhuvi | ārādhitā svabhaktānāṃ śatruvarganikartinī

Dès lors, cette Déesse est connue sur la terre sous le nom de Dhūmāvatī. Lorsqu’on l’adore, elle devient celle qui tranche les cohortes d’ennemis de ses propres dévots.

ततःthereafter/from then
ततः:
काल (Kāla/Time)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/कालार्थक (from then; thereafter)
प्रभृतिfrom that time onward
प्रभृति:
काल (Kāla/Time)
TypeIndeclinable
Rootप्रभृति (अव्यय)
Formअव्यय; आरम्भार्थक (from, beginning with)
साshe
सा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
देवीthe goddess
देवी:
कर्ता (Karta/Subject—apposition)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
धूमावतीDhūmāvatī
धूमावती:
कर्ता (Karta/Subject—predicate nominative)
TypeNoun
Rootधूमावती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नाम (proper name)
उच्यतेis called
उच्यते:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथम-पुरुष, एकवचन
भुविin the world/on earth
भुवि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक: भुव्/भू)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
आराधिताworshipped
आराधिता:
कर्ता (Karta/Subject—descriptive)
TypeVerb
Rootआ-राध् (धातु)
Formकृदन्तः—क्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अर्थः ‘पूजिता/सेविता’
स्व-भक्तानाम्of her own devotees
स्व-भक्तानाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive—of devotees)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + भक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (स्वस्य भक्ताः)
शत्रु-वर्ग-निकर्तिनीdestroyer of the host of enemies
शत्रु-वर्ग-निकर्तिनी:
कर्ता (Karta/Subject—apposition)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक) + वर्ग (प्रातिपदिक) + निकर्तिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (शत्रुवर्गस्य निकर्तिनी = छेदयित्री/नाशयित्री)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Not a jyotirliṅga passage; it functions as a nāma-nirukti/etiology: the Devī becomes known as Dhūmāvatī after reducing Dhūmralocana to ash/smoke, and grants protection to devotees by removing hostile forces.

Significance: General śakti-upāsanā benefit: śatru-nāśa and rakṣā for devotees (framed as Devī’s anugraha).

Type: stotra

Shakti Form: Dhumāvatī

Role: liberating

Offering: pushpa

D
Devi (Dhūmāvatī)

FAQs

The verse highlights the Goddess as a protective Śakti who responds to sincere bhakti: when propitiated, she removes hostile forces that obstruct a devotee’s dharma and inner progress toward Shiva-realization.

In the Shiva Purana’s Saguna framework, Shiva and Śakti function inseparably: devotion to the Goddess supports and safeguards the devotee’s Shiva-upāsanā (including Linga worship) by cutting down impediments and adversarial influences.

The implied practice is regular ārādhana (propitiatory worship) with mantra-japa and devotional offerings, undertaken with purity and steadfastness; the fruit emphasized is protection—removal of enemy-like obstacles to sādhanā.