अनाहतमनुच्चार्य्यं शब्दब्रह्म शिवं परम् । ध्यायन्ते देवि सततं सुधिया यत्नतः प्रिये
anāhatamanuccāryyaṃ śabdabrahma śivaṃ param | dhyāyante devi satataṃ sudhiyā yatnataḥ priye
Ô Devī, les sages, par un effort constant, méditent sans cesse sur le Śiva suprême—l’Anāhata, le son intérieur non frappé, la réalité inexprimable, et le Śabda‑Brahman, le Brahman en tant que Parole sacrée.
Lord Shiva
Tattva Level: pati
Shiva Form: Sadāśiva
Shakti Form: Pārvatī
Role: teaching
It teaches that the highest contemplation is on Śiva as the transcendental reality experienced inwardly as anāhata (unstruck) nāda—beyond ordinary speech—showing that liberation is approached through sustained dhyāna guided by purified intellect.
While Liṅga worship supports saguna upāsanā (worship with form), this verse points to the inner culmination: meditating on Śiva as śabda-brahman and the unuttered source of mantra—moving from external symbol to internal realization of Pati (Śiva).
Regular dhyāna on Śiva through mantra-based contemplation that refines into listening to inner nāda (anāhata), practiced with steadiness and effort—especially alongside Shaiva disciplines like japa and focused meditation.