आकर्णायतनेत्रञ्च सुरक्तदशनच्छदम् । चारुपिंगजटामौलि न्नग्नप्रहसिताननम्
ākarṇāyatanetrañca suraktadaśanacchadam | cārupiṃgajaṭāmauli nnagnaprahasitānanam
Ses yeux s’étendaient largement jusqu’aux oreilles ; ses lèvres et ses dents étaient d’un rouge éclatant. Coiffé d’une belle couronne de jaṭā fauve, son visage—nu, sans aucun voile—rayonnait d’un large sourire lumineux.
Suta Goswami
Tattva Level: pati
Shiva Form: Bhikṣāṭana
The verse invites dhyāna on Shiva’s saguna (manifest) form—terrible yet auspicious—showing that the Supreme Pati can be approached through a vivid, personal vision that steadies the mind and ripens bhakti toward liberation.
While the Linga points to Shiva’s nirguna depth, this description supports saguna upāsanā—meditating on his divine features—so the devotee can concentrate with love and awe, ultimately realizing the same Supreme reality the Linga signifies.
Use this verse for rūpa-dhyāna (form-meditation) during japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), optionally with Tripuṇḍra bhasma and rudrākṣa, visualizing Shiva’s smiling, radiant countenance as the mind’s support.