Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 43

दिव्यरथारोहणम् — Śiva’s Ascent on the Divine Chariot

Pre-battle Portents

किं तत्र कारणं चान्यद्वच्मि ते ऋषिसत्तम । लोकेषु ख्यापनार्थं वै यशः परमलापहम्

kiṃ tatra kāraṇaṃ cānyadvacmi te ṛṣisattama | lokeṣu khyāpanārthaṃ vai yaśaḥ paramalāpaham

Quelle autre raison y aurait-il en cette affaire ? Je te le dirai, ô le meilleur des sages : c’est bien afin que cela soit connu dans les mondes, et que soit proclamée la gloire suprême, qui détruit le péché, de Śiva et de son acte.

किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; interrogative pronoun
तत्रthere/in that matter
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक अव्यय (locative adverb)
कारणम्cause/reason
कारणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक निपात (conjunction)
अन्यत्other/another
अन्यत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण
वच्मिI say/speak
वच्मि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तेto you/for you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (6th/4th), एकवचन; सर्वनाम
ऋषिसत्तमO best of sages
ऋषिसत्तम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootऋषि + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; तत्पुरुष समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘ऋषीणां सत्तमः’)
लोकेषुin the worlds/among people
लोकेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन
ख्यापनार्थम्for the purpose of proclamation
ख्यापनार्थम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootख्यापन + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; चतुर्थी-तत्पुरुष/उद्देश्यवाचक: ‘ख्यापनाय अर्थः’ = purpose of making known
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक निपात (emphatic particle)
यशःfame/glory
यशः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयशस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
परमलापहम्bringing supreme gain/benefit
परमलापहम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम + लापह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण; कर्मधारय: ‘परमः (अत्यन्तः) लापहः’

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: The narrator frames Tripuradahana as loka-khyāpana: a didactic revelation so beings across worlds recognize Śiva’s pāvanīya-yaśas (purifying glory).

Significance: Śravaṇa-kīrtana of Śiva’s yaśas is presented as pāpa-haraṇa and as a means to stabilize bhakti and right-view (śiva-mahātmyajñāna).

Type: stotra

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

The verse emphasizes that events in Śiva’s līlā are narrated so the worlds may know His supreme, purifying glory; hearing and sharing that glory supports inner purification and devotion that leads toward liberation.

By highlighting proclamation of Śiva’s yaśas, it supports Saguna worship—kīrtana, śravaṇa, and remembrance of Śiva’s manifest deeds—through which devotees approach the Linga as a compassionate, accessible form of the Supreme.

The practical takeaway is śravaṇa-kīrtana: regularly listen to and recite Śiva Purāṇa narratives and Śiva-nāma (e.g., “Om Namaḥ Śivāya”) as a purifying discipline.