Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 16

शिवस्तुतिवर्णनम् (Śiva-stuti-varṇanam) — “Description of Hymns in Praise of Śiva”

वदंति वेदास्त्वां संतः परब्रह्मस्वरूपिणम् । भवंतं तत्त्वमित्यद्य तेजोराशिं परात्परम्

vadaṃti vedāstvāṃ saṃtaḥ parabrahmasvarūpiṇam | bhavaṃtaṃ tattvamityadya tejorāśiṃ parātparam

Les Veda et les saints réalisés déclarent que Tu es l’incarnation même du Parabrahman, le Brahman suprême. Aujourd’hui encore, ils Te proclament comme la Réalité ultime : l’amas de Lumière divine, transcendante et sans égale, au-delà de tout.

वदन्तिsay
वदन्ति:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√वद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
वेदाःthe Vedas
वेदाः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
त्वाम्you
त्वाम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
सन्तःthe saints / the good
सन्तः:
कर्ता (Co-subject/appositive to वेदाः)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक; √अस् (धातु) से)
Formकृदन्त (शतृ/वर्तमान कृदन्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘good/saintly ones’
परब्रह्म-स्वरूपिणम्as of the nature of the Supreme Brahman
परब्रह्म-स्वरूपिणम्:
विशेषण (Adjective of त्वाम्)
TypeAdjective
Rootपर + ब्रह्मन् + स्वरूपिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (परब्रह्मस्वरूपिन् = ‘having the nature of the Supreme Brahman’)
भवन्तम्you (honorific)
भवन्तम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक; 2nd person honorific pronoun)
Formसर्वनामवत्, पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तत्त्वम्the Reality/Principle
तत्त्वम्:
विधेय (Predicate nominative/accusative in quotation)
TypeNoun
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘reality/principle’
इतिthus
इति:
वाक्य-समाप्ति/उद्धरण (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
अद्यtoday/now
अद्य:
कालाधिकरण (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
तेजः-राशिम्a mass of radiance
तेजः-राशिम्:
कर्म (Object in apposition)
TypeNoun
Rootतेजस् + राशि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (तेजोराशि = ‘mass/heap of splendor’)
परात्-परम्supremely transcendent
परात्-परम्:
विशेषण (Adjective of तेजोराशिम्/भवन्तम्)
TypeAdjective
Rootपरात् + पर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (परात्पर = ‘beyond the beyond/greater than the greatest’)

Suta Goswami (narrating the Purāṇic account; the verse voices the Vedic praise within the narrative)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: The epithet ‘tejorāśi parātpara’ resonates with jyotirliṅga theology (Śiva as column/mass of light), though no single site is specified in this verse.

Significance: Supports jyotirliṅga darśana as encounter with ‘tejas’ (divine light) symbolizing Parabrahman; encourages seeing liṅga as revelation of the transcendent Lord.

Type: stotra

S
Shiva

FAQs

It identifies Shiva as Parabrahman—the highest Reality (tattva) beyond all limitation—described as the supreme, transcendent Light, affirming Shiva as Pati (the Absolute Lord) who grants liberation.

Though Shiva is praised here as the formless Parabrahman (nirguṇa), the Shiva Purana teaches that devotees approach the same Supreme through saguna worship—especially the Śiva-liṅga—where the infinite Light is reverently symbolized and worshiped.

Meditate on Shiva as the inner Light (tejo-rāśi) while repeating the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” and support the practice with Shaiva marks like Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as aids to steadiness and devotion.