गजासुरतपः–देवलोकक्षोभः
Gajāsura’s Austerities and the Disturbance of the Worlds
समागतेऽसुरेन्द्रे हि महान्कलकलो मुने । त्रातत्रातेति तत्रासीदानंदनवासिनाम्
samāgate'surendre hi mahānkalakalo mune | trātatrāteti tatrāsīdānaṃdanavāsinām
Ô sage, lorsque le seigneur des Asuras arriva, un grand tumulte s’éleva en ce lieu ; et parmi les habitants d’Ānanda retentit le cri : « Sauvez-nous ! Sauvez-nous ! »
Suta Goswami
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Paśupatinātha
Jyotirlinga: Viśvanātha
Sthala Purana: The uproar in Ānanda (a name resonant with Śiva’s blissful domain) contrasts with the intrusion of asuric fear; Kāśī traditions portray the kṣetra as protected by Viśveśvara even when terror arises.
Significance: The cry for refuge models śaraṇāgati: turning from fear to the Lord of beings (Paśupati) is the pivot that leads to protection and eventual grace.
Mantra: त्रात त्रातेति (trāta trāteti) — a spontaneous refuge-cry rather than a fixed Vedic mantra.
Role: nurturing
It highlights the existential moment of भय (fear) that turns beings toward śaraṇāgati—seeking refuge. In Shaiva understanding, such distress becomes a doorway to recognizing Pati (Shiva) as the ultimate protector beyond worldly powers.
The cry “trāta, trāta” reflects turning to Saguna Shiva—the compassionate, accessible Lord who protects devotees. Linga-worship embodies this same refuge: approaching Shiva’s presence as the स्थाणु (steadfast support) amid chaos.
A practical takeaway is to take refuge in japa during संकट—especially the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—and to steady the mind with Tripuṇḍra (bhasma) remembrance of Shiva’s protection.