बाणस्य शोकः शिवस्मरणं च — Bāṇa’s Grief and the Turn to Śiva-Remembrance
नारद उवाच । कृष्णे गते द्वारकायाम निरुद्धेन भार्यया । अकार्षीत्किं ततो बाणस्तत्त्वं वद महामुने
nārada uvāca | kṛṣṇe gate dvārakāyāma niruddhena bhāryayā | akārṣītkiṃ tato bāṇastattvaṃ vada mahāmune
Nārada dit : «Lorsque Kṛṣṇa fut parti pour Dvārakā, que fit ensuite Bāṇa au sujet d’Aniruddha et de son épouse ? Ô grand sage, dis-moi le récit véridique».
Narada
Tattva Level: pashu
Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga narrative; it is a transition into the next chapter where Nārada seeks the ‘tattva’ (true account) of Bāṇa’s subsequent actions concerning Aniruddha and his wife—foreshadowing concealed motives and unfolding consequences.
Significance: Didactic value: inquiry (praśna) as a means to uncover dharma-tattva; encourages attentive śravaṇa of Purāṇic kathā for moral discernment.
This verse functions as a dharmic inquiry: Nārada asks for the “tattva” (true account) behind a conflict, urging that sacred history be understood with discernment rather than rumor—an attitude aligned with Shaiva teaching that right understanding guides right action.
Although the verse itself is narrative, it introduces the chain of events that culminates in a confrontation involving Shiva’s protection of his devotee (Bāṇa). In Shaiva Siddhanta terms, it points to Saguna Shiva’s active grace in history—protecting, restraining, and restoring order.
The takeaway is “tattva-jijñāsā” (seeking truth): approach Shiva Purana recitation with a vow of sincerity, accompanied by simple Shaiva practice such as japa of the Panchakshara mantra “Om Namaḥ Śivāya” to cultivate clarity before judging events and persons.