अनिरुद्धापहरणानन्तरं कृष्णस्य शोणितपुरगमनम् तथा रुद्रकृष्णयुद्धारम्भः | After Aniruddha’s Abduction: Kṛṣṇa Marches to Śoṇitapura and the Rudra–Kṛṣṇa Battle Begins
त्वन्मायामोहितधियः पुत्रदारगृहादिषु । उन्मज्जंति निमज्जंति प्रसक्ता वृजिनार्णवे
tvanmāyāmohitadhiyaḥ putradāragṛhādiṣu | unmajjaṃti nimajjaṃti prasaktā vṛjinārṇave
Ceux dont l’intelligence est égarée par ta māyā s’attachent aux fils, à l’épouse, à la maison et aux choses semblables. S’y cramponnant, ils montent et replongent sans cesse, ballottés dans l’océan du péché et de la souffrance.
Suta Goswami (narrating the Shiva Purana discourse to the sages, quoting the devotional-theological teaching of the Yuddhakhaṇḍa context)
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Mahādeva
Sthala Purana: No Jyotirliṅga linkage; the verse is an ethical-soteriological diagnosis of paśu under māyā—attachment to gṛha/putra/dāra as a symptom of bondage.
Significance: General: inspires dispassion and refuge in Śiva; frames saṃsāra as ‘vṛjinārṇava’ (ocean of misery) from which Śiva’s grace ferries the soul.
It teaches that bondage (paśa) arises when the soul’s intellect is veiled by Shiva’s māyā, producing attachment to worldly identities; liberation comes by turning the mind from these bindings toward Pati (Shiva).
Linga/Saguna worship provides a concrete focus for devotion that redirects attachment away from transient relations toward Shiva, helping the devotee cross the ‘ocean’ of suffering through steady bhakti and remembrance.
Practice daily japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with inner detachment, and support it with Shaiva disciplines like Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as aids to remembrance and restraint.