Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 43

अनिरुद्धापहरणानन्तरं कृष्णस्य शोणितपुरगमनम् तथा रुद्रकृष्णयुद्धारम्भः | After Aniruddha’s Abduction: Kṛṣṇa Marches to Śoṇitapura and the Rudra–Kṛṣṇa Battle Begins

श्रीकृष्ण उवाच । देवदेव महादेव शरणागतवत्सल । नमामि त्वाऽनंतशक्तिं सर्वात्मानं परेश्वरम्

śrīkṛṣṇa uvāca | devadeva mahādeva śaraṇāgatavatsala | namāmi tvā'naṃtaśaktiṃ sarvātmānaṃ pareśvaram

Śrī Kṛṣṇa dit : «Ô Dieu des dieux, Mahādeva, plein de tendresse pour ceux qui prennent refuge en Toi, je me prosterne devant Toi, Puissance sans fin, Soi intérieur de tous les êtres, Souverain suprême.»

श्रीकृष्णःŚrī Kṛṣṇa
श्रीकृष्णः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootश्रीकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (श्रीः + कृष्णः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
देवदेवO God of gods
देवदेव:
Sambodhana (संबोधन/Address)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/संबोधन), एकवचन; समासः—कर्मधारय (देवानां देवः)
महादेवO Mahādeva
महादेव:
Sambodhana (संबोधन/Address)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (महान् + देवः)
शरणागतवत्सलO compassionate to those who seek refuge
शरणागतवत्सल:
Sambodhana (संबोधन/Address)
TypeAdjective
Rootशरणागत + वत्सल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (शरणं गतानां वत्सलः)
नमामिI bow (to)
नमामि:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अनन्तशक्तिम्(you) of infinite power
अनन्तशक्तिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअनन्त + शक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (अनन्ता शक्ति: यस्य/या)
सर्वात्मानम्the Self of all
सर्वात्मानम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसर्व + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (सर्वेषां आत्मा)
परेश्वरम्the Supreme Lord
परेश्वरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपर + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (परः ईश्वरः)

Śrī Kṛṣṇa

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Significance: The epithets ‘Devadeva’ and ‘Śaraṇāgatavatsala’ are standard kṣetra-stuti markers; reciting them is held to secure protection and access to Śiva’s grace.

Mantra: devadeva mahādeva śaraṇāgatavatsala | namāmi tvā'naṃtaśaktiṃ sarvātmānaṃ pareśvaram

Type: stotra

Role: liberating

Offering: pushpa

S
Shiva
K
Krishna

FAQs

The verse teaches śaraṇāgati (refuge) and bhakti: Śiva is praised as the compassionate protector of devotees, the infinite-powerful Pati (Lord), and the inner Self guiding all beings toward liberation.

By addressing Śiva as “Devadeva” and “Pareśvara,” the verse supports Saguna upāsanā—worship of the Supreme as approachable and grace-giving, commonly expressed through Liṅga worship as the sacred focus of surrender.

A simple practice is daily namaskāra with heartfelt surrender—mentally repeating the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) while contemplating Śiva as Sarvātmā (the indwelling Self) and the refuge of the devotee.