Previous Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 54

बाणासुरस्य क्रोधाज्ञा तथा अन्तःपुरयुद्धारम्भः

Bāṇāsura’s Wrathful Command and the Onset of Battle at the Inner Palace

पूर्वंवद्विजहारासौ तया स्वप्रियया सुखी । पीतपानस्सुरक्ताक्षस्स बाणसुतया ततः

pūrvaṃvadvijahārāsau tayā svapriyayā sukhī | pītapānassuraktākṣassa bāṇasutayā tataḥ

Puis, comme auparavant, il se divertit avec bonheur auprès de sa bien-aimée. Ensuite, le gendre de Bāṇa—les yeux rougis par la boisson—demeura plongé dans la liesse avec la fille de Bāṇa.

pūrvam-vatas before
pūrvam-vat:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदिक) + vat (अव्यय/तद्धित)
Formअव्ययीभावसमास/Adverbial compound: ‘पूर्वम् इव’ = ‘as before’
vijahāraenjoyed / sported
vijahāra:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√hṛ (हृ धातु; ‘to sport/enjoy’)
Formलकारः: लिट्/Perfect, पुरुषः: प्रथम/3rd, वचनम्: एकवचन/Singular; परस्मैपदम्
asauhe (that one)
asau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasau (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/Masculine, प्रथमा/Nominative, एकवचन; संकेत-सर्वनाम ‘that person/he’
tayāwith her
tayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग/Feminine, तृतीया/Instrumental (3rd), एकवचन/Singular
sva-priyayāwith (his) own beloved
sva-priyayā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + priyā (प्रातिपदिक)
Formसमासः: स्वप्रिया (कर्मधारय; ‘स्वा प्रिया’ = ‘his own beloved’). स्त्रीलिङ्ग/Feminine, तृतीया/Instrumental, एकवचन; ‘तया’ इत्यस्य विशेषणम्
sukhīhappy
sukhī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsukhin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/Masculine, प्रथमा/Nominative, एकवचन; कर्तृविशेषणम्
pīta-pānaḥhaving drunk (intoxicating) drink
pīta-pānaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpīta (कृदन्त; √pā/पा धातु) + pāna (प्रातिपदिक)
Formसमासः: पीतपान (तत्पुरुष; ‘पीतं पानं येन/यस्मिन्’—‘having drunk drink’). पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृविशेषणम्
su-rakta-akṣaḥwith very red eyes
su-rakta-akṣaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + rakta (प्रातिपदिक) + akṣa (प्रातिपदिक)
Formसमासः: सुरक्ताक्ष (कर्मधारय; ‘सु-रक्ते अक्षिणी यस्य’—अर्थतः बहुव्रीह्यर्थ, परन्तु रूपेण कर्मधारय-समास). पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
bāṇa-sutayāwith Bāṇa’s daughter
bāṇa-sutayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbāṇa (प्रातिपदिक) + sutā (प्रातिपदिक)
Formसमासः: बाणसुता (षष्ठी-तत्पुरुष; ‘बाणस्य सुता’). स्त्रीलिङ्ग, तृतीया/Instrumental, एकवचन
tataḥthen
tataḥ:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/कालवाचक: ‘then/thereafter’

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

B
Bāṇa
B
Bāṇa’s daughter (Uṣā)
A
Aniruddha (Bāṇa’s son-in-law)

FAQs

The verse highlights absorption in pleasure and intoxication—classic marks of pāśa (bondage). In Shaiva Siddhanta framing, such enjoyment is transient and contrasts with Shiva-centered discipline that leads the soul (paśu) toward liberation under the grace of Pati (Shiva).

By showing the characters’ immersion in sense-life, the narrative sets a foil to Saguna Shiva worship—where devotees turn the mind from indulgence toward Shiva through pūjā, japa, and vrata, seeking purification and steadiness rather than intoxicated distraction.

A practical takeaway is restraint and purification: replacing revelry with Shiva-japa (especially the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”), and adopting sāttvika conduct supported by Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as reminders of devotion and self-control.