Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 2

मृत्युञ्जय-विद्या-प्रादुर्भावः

The Manifestation/Transmission of the Mṛtyuñjaya Vidyā

पुरासौ भृगुदायादो गत्वा वाराणसीं पुरीम् । बहुकालं तपस्तेपे ध्यायन्विश्वेश्वरं प्रभुम्

purāsau bhṛgudāyādo gatvā vārāṇasīṃ purīm | bahukālaṃ tapastepe dhyāyanviśveśvaraṃ prabhum

Autrefois, un descendant de Bhṛgu se rendit dans la cité sacrée de Vārāṇasī et, durant longtemps, accomplit des austérités, méditant sur Viśveśvara, le Souverain de l’univers.

पुराformerly/once
पुरा:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
असौthat (person)
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (demonstrative pronoun), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
भृगु-दायादःdescendant of Bhṛgu
भृगु-दायादः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभृगु (प्रातिपदिक) + दायाद (प्रातिपदिक)
Formसमासः षष्ठी-तत्पुरुष (Genitive Tatpuruṣa: ‘descendant of Bhṛgu’); पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/absolutive), पूर्वक्रिया (having gone)
वाराणसीम्Vārāṇasī
वाराणसीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाराणसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
पुरीम्city
पुरीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); वाराणसीम् इति विशेष्य-अपपद (apposition)
बहु-कालम्for a long time
बहु-कालम्:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeNoun
Rootबहु (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
Formसमासः कर्मधारय (Karmadhāraya: ‘much time’); पुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular) (कालावधि-अर्थे)
तपःausterity/penance
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
तेपेperformed (austerity)
तेपे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
ध्यायन्meditating
ध्यायन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (Present active participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
विश्व-ईश्वरम्Viśveśvara (Lord of the universe)
विश्व-ईश्वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formसमासः षष्ठी-तत्पुरुष (Genitive Tatpuruṣa: ‘lord of the universe’); पुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
प्रभुम्the Lord
प्रभुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); विश्वेश्वरम् इति विशेष्य-अपपद (apposition)

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: A Bhṛgu-lineage ascetic comes to Kāśī (Vārāṇasī) and undertakes prolonged tapas with Viśveśvara/Viśvanātha as the meditation-object, establishing the paradigm that liberation in Kāśī is secured by Śiva’s special grace (anugraha) rather than by merit alone.

Significance: Dhyāna and tapas in Kāśī oriented to Viśvanātha is held to accelerate pāśa-kṣaya (weakening of bonds) and stabilize bhakti; Kāśī is famed as a kṣetra where Śiva’s anugraha is especially accessible.

S
Shiva
V
Vishveshvara
V
Varanasi
B
Bhrigu

FAQs

It presents Kashi (Vārāṇasī) as a preeminent Shaiva kṣetra where sustained tapas and dhyāna on Viśveśvara ripen the soul toward Shiva’s grace, the decisive factor for liberation in Shaiva Siddhanta.

By naming Viśveśvara—the well-known Kashi form of Shiva commonly worshipped as a Liṅga—the verse emphasizes Saguna upāsanā: concentrating the mind on Shiva with form and name as a direct means to receive his anugraha (saving grace).

The practice indicated is long-term tapas with dhyāna—steady meditation on Viśveśvara—supported in Shaiva practice by mantra-japa (especially the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”) and disciplined observances.