Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 37

शुक्रोत्पत्तिः तथा महेश्वरदर्शनम् (Śukra’s Emergence and the Vision of Maheśvara)

सनत्कुमार उवाच । एतावदुक्त्वा वचनं दैत्येन्द्रो मौनमास्थितः । ध्यायंस्त्रिलोचनं देवं पार्वतीं प्रेक्ष्य मातरम्

sanatkumāra uvāca | etāvaduktvā vacanaṃ daityendro maunamāsthitaḥ | dhyāyaṃstrilocanaṃ devaṃ pārvatīṃ prekṣya mātaram

Sanatkumāra dit : Après avoir prononcé ces paroles, le seigneur des Daityas demeura silencieux. Il médita sur le Dieu aux trois yeux (Śiva) et, voyant Pārvatī comme la Mère, il fixa sur elle sa conscience.

सनत्कुमारःSanatkumāra
सनत्कुमारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसनत्कुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; कर्मधारयः (सनत् + कुमारः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
एतावत्this much
एतावत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootएतावत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; परिमाणवाचक-विशेषणम्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दैत्येन्द्रःlord of the Daityas
दैत्येन्द्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दैत्यानाम् इन्द्रः)
मौनम्silence
मौनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमौन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आस्थितःremained/assumed
आस्थितः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle used predicatively), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोगः
ध्यायन्meditating
ध्यायन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
त्रिलोचनम्the three-eyed one
त्रिलोचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि + लोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बहुव्रीहिः (यस्य त्रि लोचनानि सः)
देवम्god
देवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘त्रिलोचनम्’ इत्यस्य अपि विशेष्य-समर्थनम्
पार्वतीम्Pārvatī
पार्वतीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रेक्ष्यhaving looked at
प्रेक्ष्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + ईक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया
मातरम्mother
मातरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Sanatkumara

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: No Jyotirliṅga linkage; the narrative pivot is interiorization—silence and meditation—rather than a shrine manifestation.

Significance: Models the ‘inner pilgrimage’: mauna + dhyāna on Trilocana and recognition of Pārvatī as Jagadambā (Mother), preparing the soul for revelatory grace.

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It highlights inner turning: after speech ends, the mind settles into mauna and dhyāna, directing devotion to Trilocana Śiva while honoring Pārvatī as the universal Mother—an inward movement aligned with Shaiva Siddhanta’s emphasis on grace through focused remembrance.

Meditating on “Trilocana Deva” points to Saguna Shiva—Shiva approached with form and attributes for concentration. Such dhyāna supports Linga-worship by stabilizing the mind on Shiva’s presence, while reverence to Pārvatī affirms Shiva-Shakti unity in devotion.

Practice mauna (intentional silence) followed by dhyāna on Trilocana Śiva; optionally accompany it with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and a respectful mental salutation to Pārvatī as the Mother before worship.