Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 12

शुक्रोत्पत्तिः तथा महेश्वरदर्शनम् (Śukra’s Emergence and the Vision of Maheśvara)

अघोरं घोरदैत्यघ्नं घोरघोषं वनस्पतिम् । भस्मांगं जटिलं शुद्धं भेरुंडशतसेवितम्

aghoraṃ ghoradaityaghnaṃ ghoraghoṣaṃ vanaspatim | bhasmāṃgaṃ jaṭilaṃ śuddhaṃ bheruṃḍaśatasevitam

Je me prosterne devant Śiva—Aghora, la Réalité non redoutable—et pourtant destructeur des terribles cohortes de démons ; dont le rugissement tonnant est effrayant ; ferme tel l’arbre seigneurial de la forêt ; dont les membres sont sanctifiés par la cendre sacrée (bhasma) ; aux cheveux en jaṭā, parfaitement pur ; et servi par des centaines d’êtres puissants de nature bhairava.

अघोरम्non-terrible / benign (Aghora)
अघोरम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअघोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
घोर-दैत्य-घ्नम्terrible slayer of demons
घोर-दैत्य-घ्नम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक) + दैत्य (प्रातिपदिक) + घ्न (√हन् धातु; घ्न-प्रत्ययान्त प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (दैत्यान् घ्नाति इति; घोरः (भयानकः) दैत्यघ्नः); पुं/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
घोर-घोषम्of dreadful roar/sound
घोर-घोषम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक) + घोष (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (घोरः घोषः यस्य/घोरः घोषः); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
वनस्पतिम्lord of the forest / tree
वनस्पतिम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवनस्पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
भस्म-अङ्गम्whose body is (smeared with) ash
भस्म-अङ्गम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootभस्म (प्रातिपदिक) + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (भस्मना अङ्गं यस्य/भस्माङ्गः); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
जटिलम्matted-haired
जटिलम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootजटिल (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
शुद्धम्pure
शुद्धम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootशुद्ध (√शुध्/√शुच् धातु; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; विशेषण
भेरुण्ड-शत-सेवितम्served by hundreds of Bhēruṇḍas
भेरुण्ड-शत-सेवितम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootभेरुण्ड (प्रातिपदिक) + शत (प्रातिपदिक) + सेवित (√सेव् धातु; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समास (भेरुण्डशतैः सेवितम्); क्त-प्रत्ययान्त; पुं/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण

Sūta Gosvāmin (narrating the Rudra Saṃhitā account to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Āghoramūrti

Mantra: अघोरं घोरदैत्यघ्नं घोरघोषं वनस्पतिम् । भस्मांगं जटिलं शुद्धं भेरुंडशतसेवितम्

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

The verse holds together two truths: Śiva is Aghora (the ultimately benign, liberating Lord) while also Ghora in function—destroying demonic forces that bind the soul. In Shaiva Siddhānta terms, Pati (Śiva) removes pāśa (bondage) by subduing inner and outer adharmic powers, revealing His intrinsic śuddhatva (purity).

These epithets describe Saguna Śiva—approachable through form, names, and attributes—commonly worshipped as the Liṅga. The Liṅga signifies the transcendent Aghora reality, while the praise of His bhasma, jaṭā, and protective power supports devotional worship that leads the devotee toward the formless (nirguṇa) truth.

The mention of bhasmāṅga points to Tripuṇḍra (sacred ash) as a purifier and reminder of impermanence, paired with Śiva-nāma japa such as the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya.” Meditatively, contemplate Aghora—fearlessness born from Śiva’s purity—while offering stuti to dissolve inner “daityas” (anger, pride, delusion).