अन्धकादिदैत्ययुद्धे वीरकविजयः — Vīraka’s Victory over Andhaka’s Forces
सनत्कुमार उवाच । एतावदुक्त्वा वचनं महात्मा उपाद्य घोषं शनकैश्चकार । स तत्र गत्वा व्रतमुग्रदीप्तो गतो वनं पुण्यतमं सुघोरम्
sanatkumāra uvāca | etāvaduktvā vacanaṃ mahātmā upādya ghoṣaṃ śanakaiścakāra | sa tatra gatvā vratamugradīpto gato vanaṃ puṇyatamaṃ sughoram
Sanatkumāra dit : Après avoir prononcé ces paroles, ce grand être éleva peu à peu sa proclamation solennelle. Puis, s’y rendant—son vœu flamboyant d’une austérité farouche—il gagna une forêt très sainte, mais d’une redoutable âpreté.
Sanatkumara
Tattva Level: pashu
It highlights the Shaiva ideal that steadfast vrata and tapas—undertaken with inner resolve—purify the seeker and prepare the mind for Shiva’s grace, even when the path appears “terrible” or challenging.
The verse frames disciplined observance (vrata) and purposeful movement toward a sacred space as supportive limbs of Saguna Shiva worship—creating fitness for devotion, mantra, and ritual that culminate in reverence to Shiva as the Linga.
A focused vrata with gradual, controlled speech and conduct—paired with austerity and pilgrimage to a sacred place—suggests disciplined japa (especially Panchakshara), restraint, and steady devotional practice.