Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 22

हिरण्यनेत्रस्य तपः — Hiraṇyanetra’s Austerity and the Boon

संस्पृष्टमात्रस्स च दैत्यराजस्संपूर्णदेहो बलवान्बभूव । संजातनेत्रस्सुभगो बभूव हृष्टस्स्वमेव नगरं विवेश

saṃspṛṣṭamātrassa ca daityarājassaṃpūrṇadeho balavānbabhūva | saṃjātanetrassubhago babhūva hṛṣṭassvameva nagaraṃ viveśa

À peine l’eut-on touché que le roi des Daityas recouvra un corps entier et une grande force. Ses yeux furent restaurés; il devint beau et de bon augure. Transporté de joie, il entra lui-même dans sa propre cité.

saṃspṛṣṭa-mātraḥas soon as (he was) touched
saṃspṛṣṭa-mātraḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Predicate qualifier)
TypeAdjective
Rootsaṃspṛṣṭa (धातु √spṛś, क्त) + mātra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (संस्पृष्ट एव मात्रः = merely touched/just by touch)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
daitya-rājaḥthe king of demons
daitya-rājaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक) + rāja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (दैत्यानां राजा)
saṃpūrṇa-dehaḥwith a fully restored body
saṃpūrṇa-dehaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsaṃpūrṇa (प्रातिपदिक) + deha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (संपूर्णः देहः यस्य)
balavānstrong
balavān:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbalavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
babhūvabecame
babhūva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
saṃjāta-netraḥwith (newly) formed eyes
saṃjāta-netraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsaṃjāta (धातु √jan, क्त) + netra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि (संजातानि नेत्राणि यस्य = whose eyes were formed/restored)
subhagaḥfortunate/beautiful
subhagaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsubhaga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
babhūvabecame
babhūva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलिट्, प्रथमपुरुष, एकवचन
hṛṣṭaḥdelighted
hṛṣṭaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roothṛṣṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
svayamhimself
svayam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formअव्यय; स्वार्थे
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
nagaramthe city
nagaram:
Karma (कर्म/Goal)
TypeNoun
Rootnagara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
viveśaentered
viveśa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-viś (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

D
Daitya king

FAQs

It highlights anugraha (grace): by contact with a higher power, limitation and deficiency are removed and wholeness is restored—an image of how the bound soul (paśu) is uplifted when touched by the Lord’s power.

The verse echoes Saguna Shiva’s accessible compassion—Shiva’s power is not merely abstract; it acts within the world to protect, heal, and restore, which is the devotional basis for Linga worship as a tangible focus of grace.

Contemplate Shiva’s anugraha while repeating the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), and approach worship with the intent of inner restoration—purifying the senses (like the ‘restored eyes’) through mantra-japa and disciplined devotion.