Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 20

हिरण्यनेत्रस्य तपः — Hiraṇyanetra’s Austerity and the Boon

अंधक उवाच । कथं विभो वैरिबलं प्रविश्य ह्यनेन देहेन करोमि युद्धम् । स्नाय्वस्थिशेषं कुरु मांसपुष्टं करेण पुण्ये न च मां स्पृशाद्य

aṃdhaka uvāca | kathaṃ vibho vairibalaṃ praviśya hyanena dehena karomi yuddham | snāyvasthiśeṣaṃ kuru māṃsapuṣṭaṃ kareṇa puṇye na ca māṃ spṛśādya

Andhaka dit : «Ô Seigneur tout-puissant, comment pourrais-je pénétrer dans l’armée ennemie et combattre avec ce corps ? Rends-le solide et bien pourvu de chair, au lieu de n’être que nerfs et os. De ta main de bon augure, rétablis-moi, et ne me touche plus ainsi.»

aṃdhakaḥAndhaka
aṃdhakaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootaṃdhaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
kathamhow
katham:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
vibhoO mighty one
vibho:
Sambodhana (संबोधन)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
vairi-balamthe enemy-force
vairi-balam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvairin + bala (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: वैरिणः बलम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
praviśyahaving entered
praviśya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootpra-√viś (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): ‘having entered’
hiindeed/for
hi:
Sambandha/Discourse marker (निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ
anenawith this
anena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (Instrumental), एकवचन
dehenawith (this) body
dehena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
karomido/make
karomi:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
yuddhambattle
yuddham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
snāyu-asthi-śeṣam(body) reduced to sinews and bones
snāyu-asthi-śeṣam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsnāyu + asthi + śeṣa (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास: ‘(body) having only sinews and bones remaining’, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; देहम् इति विशेष्यं
kurumake
kuru:
Kriyā (आज्ञार्थक)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
māṃsa-puṣṭamflesh-nourished, well-fleshed
māṃsa-puṣṭam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmāṃsa + puṣṭa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय/उपपद-भाव: मांसैः पुष्टम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; देहम् इति विशेष्यं
kareṇaby (your) hand
kareṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
puṇyein holiness / in the holy (state)
puṇye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; ‘in/with a holy (hand)’ (सप्तमी-सम्बन्ध)
nanot
na:
Pratiṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (प्रयोगे), द्वितीया (Accusative), एकवचन
spṛśatouch
spṛśa:
Kriyā (आज्ञार्थक)
TypeVerb
Root√spṛś (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
adyatoday/now
adya:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

Andhaka

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Role: nurturing

A
Andhaka

FAQs

The verse highlights the limitation of embodied power: even a mighty warrior becomes helpless when the body is weakened. From a Shaiva Siddhanta lens, it points to the soul’s dependence (paśu) upon the Lord (Pati) and exposes how ego seeks strength without inner purification.

Andhaka addresses the Lord as a personal, responsive deity—Saguna Shiva—whose “hand” can restore or restrain. In Linga-worship, this becomes a reminder that true protection and capability arise from Shiva’s grace, not merely from physical prowess.

A practical takeaway is to cultivate surrender and restraint through japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) and simple Shaiva disciplines like vibhuti (tripuṇḍra) and Rudraksha—seeking strength aligned with dharma rather than force driven by pride.