हिरण्यकशिपोः क्रोधः तथा देवप्रजाकदनम् — Hiraṇyakaśipu’s Wrath and the Affliction of Devas and Beings
युगांतकालाग्निसमप्रभावं जगन्मयं किं बहुभिर्वचोभिः । अस्तं रवौसोऽपि हि गच्छतीशो गतोऽसुराणां नगरीं महात्मा
yugāṃtakālāgnisamaprabhāvaṃ jaganmayaṃ kiṃ bahubhirvacobhiḥ | astaṃ ravauso'pi hi gacchatīśo gato'surāṇāṃ nagarīṃ mahātmā
Son éclat était tel le feu de la fin des âges, et il pénétrait l’univers entier—à quoi bon tant de paroles ? Quand le soleil se coucha, ce Seigneur puissant se mit en route, et le magnanime gagna la cité des Asuras.
Sūta Gosvāmin (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Kālāntaka
Cosmic Event: yugānta (end-of-aeon) fire imagery
The verse presents Śiva as Īśa whose light equals the pralaya-fire, indicating His supremacy over time and dissolution; as jaganmaya, He is the inner reality pervading all, the Pati beyond the changing cosmos.
Though describing a battlefield movement, it points to Saguna Śiva whose overwhelming tejas is still the sign of the Nirguna reality; the Liṅga is worshiped as that same all-pervading Lord made accessible for devotion.
Meditate on Śiva’s all-pervading brilliance while repeating the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” visualizing His tejas dissolving fear and tamas; this aligns the mind with the Lord who transcends day, night, and cosmic endings.