Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 10

हिरण्यकशिपोः क्रोधः तथा देवप्रजाकदनम् — Hiraṇyakaśipu’s Wrath and the Affliction of Devas and Beings

स तेपे मंदरद्रोण्यां तपः परमदारुणम् । ऊर्द्ध्वबाहुर्नभोदृष्टिः षादांगुष्ठाश्रितावनिः

sa tepe maṃdaradroṇyāṃ tapaḥ paramadāruṇam | ūrddhvabāhurnabhodṛṣṭiḥ ṣādāṃguṣṭhāśritāvaniḥ

Là, dans la vallée de Mandara, il accomplit une austérité d’une rigueur extrême : debout, les bras levés, le regard fixé vers le ciel, ne touchant la terre que par six orteils, demeurant ferme dans un tapas farouche pour obtenir la grâce de Śiva.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तेपेperformed austerity / did penance
तेपे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
मन्दरद्रोण्याम्in the valley/basin of Mandara
मन्दरद्रोण्याम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमन्दर-द्रोणी (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (locative), एकवचन; तत्पुरुषः (मन्दरस्य द्रोणी)
तपःausterity
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
परमदारुणम्extremely severe
परमदारुणम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपरम-दरुण (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (परमं दारुणम्) विशेषण (तपः)
ऊर्द्ध्वबाहुःwith arms raised upward
ऊर्द्ध्वबाहुः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootऊर्द्ध्व-बाहु (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः (ऊर्द्ध्वौ बाहू यस्य) विशेषण (सः)
नभोदृष्टिःgazing at the sky
नभोदृष्टिः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनभस्-दृष्टि (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः (नभसि दृष्टिः यस्य) विशेषण (सः)
षडङ्गुष्ठाश्रितresting on (his) toes
षडङ्गुष्ठाश्रित:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootषट्-अङ्गुष्ठ-आश्रित (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (षड्भिः अङ्गुष्ठैः आश्रितः) विशेषण (सः)
अवनिःthe ground
अवनिः:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअवनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Mandara-droṇī is presented as a tapas-kṣetra where severe austerity compels divine attention; the narrative functions like a generic sthala motif: intense tapas draws Mahādeva’s darśana/boon.

Significance: Tapas-sthāna paradigm: visiting/remembering such sites valorizes restraint and devotion, oriented toward Śiva’s anugraha rather than mere siddhi.

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It highlights tapas as disciplined self-offering: the devotee restrains body and mind to purify karma and become fit for Shiva’s anugraha (grace), through which bondage (pāśa) is loosened and liberation becomes possible.

Such austerity is a preparatory means for Saguna Shiva-upāsanā—seeking the Lord’s manifest compassion and guidance—after which the devotee becomes qualified for deeper contemplation of Shiva’s supreme reality beyond form.

It suggests steady, vow-based practice: firm posture, one-pointed upward contemplation, and endurance. In Shaiva practice this is commonly paired with japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and observances like bhasma-dhāraṇa and Rudrākṣa-dhāraṇa, according to one’s capacity.