Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 5

अन्धक-प्रश्नः — Inquiry into Andhaka

Genealogy and Nature

सनत्कुमार उवाच । शृणु व्यास महेशस्य चरितं मंगलायनम् । यथान्धको गाणपत्यं प्राप शंभोः परात्मनः

sanatkumāra uvāca | śṛṇu vyāsa maheśasya caritaṃ maṃgalāyanam | yathāndhako gāṇapatyaṃ prāpa śaṃbhoḥ parātmanaḥ

Sanatkumāra dit : « Écoute, ô Vyāsa, le récit de Maheśa, auspicious et dispensateur de mérite : comment Andhaka obtint de Śambhu, le Soi suprême, la seigneurie sur les gaṇas de Śiva ».

सनत्कुमारःSanatkumāra
सनत्कुमारः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसनत्कुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ऋषिनाम
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (क्रिया/Command)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
व्यासO Vyāsa
व्यास:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
महेशस्यof Maheśa (Śiva)
महेशस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootमहेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
चरितम्deed, story
चरितम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootचरित (प्रातिपदिक; कृदन्त-भावे)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; 'चरित' = आचरितं/कथा
मंगल-आयनम्a source of auspiciousness
मंगल-आयनम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of चरितम्)
TypeAdjective
Rootमंगल (प्रातिपदिक) + आयन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मंगलस्य आयनम् = auspicious source/abode)
यथाhow
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (how/just as)
अन्धकःAndhaka
अन्धकः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअन्धक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
गाणपत्यम्the status of Gaṇapati (lordship over the gaṇas)
गाणपत्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootगाणपत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'गणपतित्वम्/गणाध्यक्षत्वम्'
प्रापattained
प्राप:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+आप् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
शंभोःfrom Śambhu (Śiva)
शंभोः:
Apadana/Source (अपादान/Source; genitive used for source)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
पर-आत्मनःof the Supreme Self
पर-आत्मनः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of शंभोः)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; कर्मधारयः (परश्चासौ आत्मा)

Sanatkumara

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva
S
Sanatkumara
V
Vyasa
A
Andhaka
M
Mahesha
S
Shambhu
G
Ganas

FAQs

The verse frames Śiva’s deeds as “maṅgalāyana”—a direct source of auspiciousness—teaching that śravaṇa (devotional listening) to Śiva-kathā purifies the soul and draws Śiva’s grace, who is affirmed here as Parātman, the supreme Lord (Pati) over all.

By praising Maheśa/Śambhu’s “carita,” it points to Saguna Śiva—Śiva known through divine names, forms, and actions—whose compassionate governance (including over the gaṇas) is contemplated in Linga worship as the living presence of the Lord who bestows boons and disciplines ego.

The immediate practice is śravaṇa and manana: regularly hear/recite Śiva Purāṇa narratives with devotion, ideally alongside Panchākṣarī japa (“Om Namaḥ Śivāya”) and simple Śiva-upacāra (bhasma/Tripuṇḍra and Rudrākṣa, where appropriate) to steady the mind in Śiva-bhakti.