Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 59

तुलसी-शङ्खचूडोपाख्यानम् — Viṣṇu’s Disguise and the Tulasī Episode

Prelude to Śaṅkhacūḍa’s Fall

इति श्रुत्वा वचश्शंभोः प्रसन्ना तु तुलस्यभूत् । तद्देहं च परित्यज्य दिव्यरूपा बभूव ह

iti śrutvā vacaśśaṃbhoḥ prasannā tu tulasyabhūt | taddehaṃ ca parityajya divyarūpā babhūva ha

Ayant entendu les paroles de Śambhu (le Seigneur Śiva), elle fut comblée de joie et devint Tulasī. Délaissant son ancien corps, elle revêtit véritablement une forme divine et rayonnante.

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-उद्धरण/समाप्ति-बोधक
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Root√śru (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), ‘having heard’
vacaḥthe words
vacaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
śaṃbhoḥof Śambhu (Śiva)
śaṃbhoḥ:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśaṃbhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
prasannāpleased
prasannā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootprasanna (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्यय; कर्तृ-विशेषण
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
tulasīTulasī
tulasī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottulasī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
abhūtbecame/was
abhūt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
tad-dehamthat body
tad-deham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + deha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तस्य देहम्)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक
parityajyahaving abandoned
parityajya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpari-√tyaj (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), ‘having abandoned’
divya-rūpāof divine form
divya-rūpā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (दिव्यं रूपं यस्याः)
babhūvabecame
babhūva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
haindeed
ha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formअव्यय; स्मरण/वृत्तान्त-निपात (indeed/for emphasis)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahadeva

Sthala Purana: The episode frames Śiva’s gracious speech as transformative: by Śambhu’s anugraha the woman attains a purified state symbolized as Tulasī, a paradigmatic ‘sacralization of matter’ that later supports tīrtha/śālagrāma traditions rather than a specific jyotirliṅga origin.

Significance: Highlights the Śaiva Siddhānta theme that grace (anugraha) can transmute embodied limitation into a divinized condition, making later worship-materials (plant, river, stone) vehicles of merit.

Offering: pushpa

S
Shiva
S
Shambhu
T
Tulasi

FAQs

It highlights Śiva’s anugraha (grace): when the soul becomes prasanna (purified and receptive) through hearing the Lord’s truth, old karmic identity is relinquished and a higher, divinized state is attained.

The verse emphasizes Saguna Śiva as Śambhu who speaks and blesses; devotion to the manifest Lord—often approached through Liṅga worship and śravaṇa (hearing sacred narration)—becomes the channel for purification and upliftment.

Śravaṇa and smaraṇa of Śiva-kathā (hearing and remembering Śiva’s words) is central; as a practical takeaway, one may pair daily recitation of “Om Namaḥ Śivāya” with attentive listening/reading of the Shiva Purana to cultivate prasāda (inner clarity).