शिवशङ्खचूडयुद्धवर्णनम् / Description of the Battle between Śiva and Śaṅkhacūḍa
तदंगेषु च शस्त्रोघैस्ताडयामास कोपतः । महारुद्रो विरूपाक्षो दुष्टदण्डस्सतां गति
tadaṃgeṣu ca śastroghaistāḍayāmāsa kopataḥ | mahārudro virūpākṣo duṣṭadaṇḍassatāṃ gati
Alors, dans sa colère, Mahārudra—Virūpākṣa—frappa ses membres d’une pluie d’armes. Il est le châtieur des méchants et le refuge, l’ultime voie des justes.
Suta Goswami
Tattva Level: pati
Shiva Form: Rudra
The verse presents Śiva as both Niyantā (divine governor) and Anugrahakartā (bestower of grace): he restrains adharmic forces (duṣṭa-daṇḍa) while remaining the ultimate refuge and goal for the virtuous (satāṃ gatiḥ).
Though the scene is martial, it points to Saguna Śiva—who acts within the world to protect dharma. Linga-worship trains the devotee to see the same Supreme Lord behind both fierce protection and compassionate refuge.
A practical takeaway is to take shelter in Śiva through japa of the Pañcākṣarī mantra (“Om Namaḥ Śivāya”) with a dharmic intention—seeking inner purification so one moves from wicked tendencies toward sat (the virtuous path).