Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 5

शिवदूतगमनानन्तरं शङ्खचूडस्य तुलसीसम्भाषणं युद्धप्रस्थान-तत्परता च / After Śiva’s Messenger Departs: Śaṅkhacūḍa’s Counsel with Tulasī and Readiness for War

इत्येवमुक्त्वा स ज्ञानी नानाबोधनतः प्रियाम् । क्रीडां चकार हर्षेण तमनादृत्य शंकरम्

ityevamuktvā sa jñānī nānābodhanataḥ priyām | krīḍāṃ cakāra harṣeṇa tamanādṛtya śaṃkaram

Après avoir ainsi parlé, celui qui se disait “sage”, après avoir instruit sa bien-aimée de maintes façons, se mit à jouer avec elle dans la joie, sans aucun égard pour Śaṅkara (le Seigneur Śiva).

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्ति-सूचक अव्यय (quotative particle)
एवम्in this manner
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formरीति-अव्यय (adverb of manner)
उक्त्वाhaving spoken
उक्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive) — having said
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular (pronoun)
ज्ञानीthe wise man
ज्ञानी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootज्ञानिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
नाना- बोधनतःby various admonitions/teachings
नाना- बोधनतः:
Hetu/Karana (हेतु/करण)
TypeIndeclinable
Rootनाना (अव्यय/प्रातिपदिक) + बोधन (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास; पञ्चमी-अर्थे तसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ततः = from/through) — ‘by means of various instructions/teachings’
प्रियाम्(his) beloved (woman)
प्रियाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Feminine, Accusative, Singular
क्रीडाम्play/sport
क्रीडाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootक्रीडा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Feminine, Accusative, Singular
चकारdid/performed
चकार:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Perfect, 3rd person, Singular
हर्षेणwith joy
हर्षेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootहर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — Masculine, Instrumental, Singular
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular (pronoun)
अनादृत्यdisregarding
अनादृत्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + दृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive) with negation prefix अन् — having disregarded/without respecting
शंकरम्Śaṅkara
शंकरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular

Sūta Gosvāmi (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: No direct Jyotirliṅga episode is invoked here; the verse functions as a moral-theological setup: a worldly ‘jñānī’ neglects Śaṅkara, inviting the logic of pāśa (bondage) and its karmic consequence.

S
Shiva

FAQs

The verse highlights that mere intellectual pride or “self-proclaimed wisdom” becomes spiritually barren when it is joined with disregard for Śaṅkara; in Śaiva thought, true jñāna is inseparable from reverence (bhakti) and humility toward Pati (Śiva).

By stating that he ignored Śaṅkara, the verse underscores the Purāṇic ethic that honoring Saguna Śiva—often approached through the Liṅga—is a safeguard against ego and a doorway to grace; neglect of Śiva is portrayed as a fault that obstructs auspiciousness.

The implied takeaway is to cultivate daily Śiva-sammāna: offer water and bilva to the Liṅga, apply tripuṇḍra (bhasma), and repeat the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” with a mind free from contempt and spiritual arrogance.