Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 10

शिवदूतगमनानन्तरं शङ्खचूडस्य तुलसीसम्भाषणं युद्धप्रस्थान-तत्परता च / After Śiva’s Messenger Departs: Śaṅkhacūḍa’s Counsel with Tulasī and Readiness for War

निजसेनापतिं वीरं समाहूय समादृतः । आदिदेश स सनद्धस्संग्रामं कर्तुऽमुद्यतः

nijasenāpatiṃ vīraṃ samāhūya samādṛtaḥ | ādideśa sa sanaddhassaṃgrāmaṃ kartu'mudyataḥ

Ayant fait venir avec égards son vaillant commandant d’armée, il donna son ordre—tout armé et résolu à engager le combat.

निजसेनापतिम्his own commander
निजसेनापतिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootनिज + सेनापति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-समास (निजः सेनापतिः)
वीरम्heroic
वीरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (of सेनापतिम्)
समाहूयhaving summoned
समाहूय:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-आ-ह्वा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having summoned’
समादृतः(being) honoured/respected
समादृतः:
Karta (कर्ता) (state of subject)
TypeVerb
Rootसम्-आ-दृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘honoured/respected’
आदिदेशcommanded, ordered
आदिदेश:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootआ-दि-श् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
सनद्धःarmed, equipped
सनद्धः:
Karta (कर्ता) (state of subject)
TypeVerb
Rootसम्-नह् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘armed/armoured’
संग्रामम्battle
संग्रामम्:
Karma (कर्म/Object) (of कर्तुम्)
TypeNoun
Rootसंग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कर्तुम्to undertake
कर्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्यय; ‘to do/undertake’
उद्यतःready, intent
उद्यतः:
Karta (कर्ता) (state of subject)
TypeVerb
Rootउद्-यम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle used adjectivally), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘ready/intent’

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

S
Senapati (army commander)

FAQs

The verse highlights disciplined resolve (udyama) guided by rightful command—an outer image of the Shaiva Siddhanta ideal: act in the world with steadiness and duty while ultimately depending on Pati (Shiva) as the inner governor of all action.

In the Shiva Purana, Saguna Shiva supports devotees in worldly responsibilities; this verse mirrors that ethos—preparation and command are performed with order and purpose, like approaching the Linga with proper upachara (reverent procedure) and focused intention.

Adopt “sanaddha” inner readiness through japa of the Panchakshara (Om Namah Shivaya) and mental steadiness before any major undertaking; pair it with simple Shaiva conduct such as Tripundra (bhasma) remembrance and a brief pranava-centered meditation.