Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 8

शिवस्य आश्वासनं हरि-ब्रह्मणोः तथा शङ्खचूडवृत्तान्तकथनम् / Śiva’s Reassurance to Hari and Brahmā; Account of Śaṅkhacūḍa’s Origin

समीपमागतास्ते मे दीनीभूय प्रणम्य माम् । अकुर्वन्सुनुतिं भक्त्या करौ बद्ध्वा विनम्रकाः

samīpamāgatāste me dīnībhūya praṇamya mām | akurvansunutiṃ bhaktyā karau baddhvā vinamrakāḥ

Alors ils s’approchèrent de moi ; devenus humbles, ils se prosternèrent devant moi. Avec bhakti, ils offrirent une louange fervente, les mains jointes (añjali), dans une attitude soumise et respectueuse.

समीपम्near/into proximity
समीपम्:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeNoun
Rootसमीप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (as adverbial accusative)
आगताःcame
आगताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-√गम् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formकृदन्त-क्त (past passive participle used actively), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्तरि अर्थे (they came)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
मेto me/of me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; ‘of me/to me’ (contextual)
दीनि-भूयhaving become humble
दीनि-भूय:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदीनि (प्रातिपदिक) + √भू (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), ‘having become humble/lowly’
प्रणम्यhaving bowed to
प्रणम्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√नम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), ‘having bowed’
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अकुर्वन्did/performed
अकुर्वन्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
सुनुतिम्good praise/hymn
सुनुतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसु-नुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
करौ(their) two hands
करौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, द्विवचन (Dual)
बद्ध्वाhaving joined (hands)
बद्ध्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootबन्ध् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), ‘having bound/joined’
विनम्रकाःhumble
विनम्रकाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविनम्रक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifying) ते

Suta Goswami (narrating the events of the Yuddhakhaṇḍa to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Type: stotra

Role: nurturing

Offering: pushpa

FAQs

The verse highlights the Shaiva Siddhanta mood of surrender: humility (dīnatā), prostration (praṇāma), and devotional praise (stuti) purify the heart and make the devotee receptive to Shiva’s grace.

Though the verse describes approaching a revered presence, its devotional posture—folded hands, bowing, and heartfelt praise—is the same inner discipline used in Saguna Shiva/Linga worship, where reverence and surrender are central.

Practice namaskāra with añjali (folded hands) and offer stuti/prārthanā with bhakti; this can be paired with japa of “Om Namaḥ Śivāya” to cultivate the same humble, surrendered state.