Previous Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 55

शिवस्य आश्वासनं हरि-ब्रह्मणोः तथा शङ्खचूडवृत्तान्तकथनम् / Śiva’s Reassurance to Hari and Brahmā; Account of Śaṅkhacūḍa’s Origin

हरिर्जगाम वैकुंठं सत्यलोके विधिस्तदा । प्रणिपत्य महेशं च सुराद्याः स्वपदं ययुः

harirjagāma vaikuṃṭhaṃ satyaloke vidhistadā | praṇipatya maheśaṃ ca surādyāḥ svapadaṃ yayuḥ

Hari (Viṣṇu) se rendit à Vaikuṇṭha, puis Vidhī (Brahmā) retourna à Satyaloka. Après s’être prosternés devant Maheśa (Śiva), les dieux et les autres regagnèrent chacun leur demeure.

hariḥHari (Viṣṇu)
hariḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
jagāmawent
jagāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
vaikuṃṭhamto Vaikuṇṭha
vaikuṃṭham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvaikuṃṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; गन्तव्यस्थान (goal)
satyalokein Satyaloka
satyaloke:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsatyaloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—सत्यस्य लोकः इति (षष्ठी-तत्पुरुष)
vidhiḥVidhī (Brahmā)
vidhiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Brahmā)
tadāthen
tadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
praṇipatyahaving prostrated
praṇipatya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√nam (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund) अव्ययकृदन्त; ‘having bowed down’
maheśamMahēśa (Śiva)
maheśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmaheśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—महान् ईशः इति (कर्मधारय/तत्पुरुष-भावः)
caand
ca:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
surādyāḥthe gods and others
surādyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsura-ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—सुराः आदयः येषाम्/सुरादयः इति (समाहार/तत्पुरुष-प्रायः)
svapadamtheir own abode
svapadam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva-pada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—स्वं पदम् इति (कर्मधारय/तत्पुरुष)
yayuḥwent
yayuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse functions as a narrative closure where devas return to their realms after receiving Maheśa’s audience/assurance.

Significance: Establishes Śiva as the final refuge (śaraṇya) even for devas; the fruit implied is śiva-prasāda leading to restoration of cosmic order and safe return to one’s proper station (svadharma/svapada).

S
Shiva
V
Vishnu
B
Brahma
D
Devas

FAQs

It highlights that even the highest cosmic powers—Viṣṇu, Brahmā, and the devas—complete their roles by bowing to Maheśa, affirming Śiva as the supreme refuge (Pati) and the source of order after conflict.

The act of praṇāma to Maheśa reflects Saguna devotion—approaching Śiva as the personal Lord worthy of surrender—mirroring how devotees honor the Śiva-liṅga as the accessible form of the transcendent Pati.

A simple takeaway is daily praṇāma to Śiva with remembrance of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), cultivating humility and devotion before concluding one’s duties and returning to one’s rightful dharma.