Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 31

शिवलोकप्रवेशः

Entry into Śivaloka through successive gateways

तेन निस्सारिताः शंभो पीड्यमानाः समंततः । हृताधिकारस्त्रिदशा विचरंति महीतले

tena nissāritāḥ śaṃbho pīḍyamānāḥ samaṃtataḥ | hṛtādhikārastridaśā vicaraṃti mahītale

Ô Śambhu, chassés par lui et accablés de toutes parts, les trente dieux — dépouillés de leur autorité divine — errent sur la face de la terre.

tenaby him/thereby
tena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (Instrumental/करण), एकवचन; सर्वनाम
nissāritāḥexpelled
nissāritāḥ:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootnis-sārita (कृदन्त; √sṛ ‘to go/flow’ causative/ṇic with nis-, PPP)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; भूतकृदन्त (PPP) ‘driven out/expelled’
śaṃbhoO Śambhu
śaṃbho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśambhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
pīḍyamānāḥbeing tormented
pīḍyamānāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpīḍyamāna (कृदन्त; √pīḍ ‘to oppress’ शानच्/Present passive participle)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; वर्तमानकृदन्त (passive participle)
samantataḥon all sides
samantataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsamantataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
hṛta-adhikārāḥdeprived of authority
hṛta-adhikārāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roothṛta (कृदन्त; √hṛ ‘to take away’, PPP) + adhikāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समास: hṛta + adhikāra (तत्पुरुष: ‘whose authority has been taken away’)
tridaśāḥthe gods (thirty)
tridaśāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottridaśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
vicarantiwander
vicaranti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√car (धातु) with vi-
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
mahī-taleon the earth’s surface
mahī-tale:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmahī (प्रातिपदिक) + tala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन; समास: mahī + tala (तत्पुरुष: ‘surface of the earth’)

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya, within the Yuddhakhaṇḍa storyline)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

S
Shiva
D
Devas (Tridaśa)

FAQs

The verse shows that even the devas are not independent lords; when their adhikāra (cosmic office) is lost, they suffer like ordinary beings. In Shaiva Siddhanta, this highlights the supremacy of Pati (Śiva) as the true protector and the one who restores dharma and rightful order.

By addressing Śiva as Śambhu, the narrative points devotees toward taking refuge in Saguna Śiva—worshipped as the Liṅga—when worldly supports fail. The devas’ displacement underscores that only Śiva’s grace stabilizes authority and wellbeing, which Liṅga worship seeks through surrender and devotion.

The practical takeaway is śaraṇāgati (taking refuge) through japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—along with simple Śiva-pūjā (Liṅga abhiṣeka) and wearing vibhūti (tripuṇḍra) as a reminder that all power is held by Śiva alone.