Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 34

शङ्खचूडकृततपः—ब्रह्मवरकवचप्राप्तिः / Śaṅkhacūḍa’s Austerity—Brahmā’s Boon and the Bestowal of the Kavaca

ब्रह्मोवाच । किं करोषि शंखचूड संवादमनया सह । गांधर्वेण विवाहेन त्वमस्या ग्रहणं कुरु

brahmovāca | kiṃ karoṣi śaṃkhacūḍa saṃvādamanayā saha | gāṃdharveṇa vivāhena tvamasyā grahaṇaṃ kuru

Brahmā dit : «Ô Śaṅkhacūḍa, pourquoi t’attarder en longs propos avec elle ? Reçois-la pour épouse selon le mariage gāndharva et prends sa main sur-le-champ.»

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
किम्what
किम्:
Karma (कर्म—प्रश्नार्थे)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; प्रश्नवाचक
करोषिdo you do
करोषि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
शंखचूडO Śaṅkhacūḍa
शंखचूड:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशंखचूड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; समासः—शंखः चूडायाम्/चूडः यस्य (नामरूपेण)
संवादम्conversation
संवादम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसंवाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अनयाwith her
अनया:
Sahakaraka (सह/सहयोग)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘with this (woman)’
सहtogether with
सह:
Sahakaraka (सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-अव्यय (preposition-like indeclinable)
गान्धर्वेणby the gāndharva (type)
गान्धर्वेण:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootगान्धर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषणम् (विवाहेन)
विवाहेनby marriage
विवाहेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootविवाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
अस्याःof her
अस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध—षष्ठी)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
ग्रहणम्acceptance/taking (as wife)
ग्रहणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootग्रहण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कुरुdo
कुरु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Brahma

Tattva Level: pashu

B
Brahma
S
Shankhachuda

FAQs

The verse highlights decisive, dharma-framed action over mere speech—urging that intent should be aligned with a sanctioned form of conduct (here, marriage by consent), reminding the seeker that right order (dharma) supports inner stability and spiritual progress.

Though the verse is about marriage counsel, the Shiva Purana repeatedly links worldly duties to devotion: orderly conduct and truthful intention purify the mind (antaḥkaraṇa), making one fit for Saguna Shiva worship (Linga-pūjā) and, ultimately, for realizing Shiva as Pati beyond all bonds.

No direct ritual is prescribed in this line; the practical takeaway is disciplined intention and prompt, dharmic action—supported by daily Shiva-smaraṇa such as japa of the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) to steady the mind before major life decisions.