Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 16

शङ्खचूडकृततपः—ब्रह्मवरकवचप्राप्तिः / Śaṅkhacūḍa’s Austerity—Brahmā’s Boon and the Bestowal of the Kavaca

तुलस्युवाच । धर्मध्वजसुताहं च तपस्यामि तपस्विनी । तपोवने च तिष्ठामि कस्त्वं गच्छ यथासुखम्

tulasyuvāca | dharmadhvajasutāhaṃ ca tapasyāmi tapasvinī | tapovane ca tiṣṭhāmi kastvaṃ gaccha yathāsukham

Tulasī dit : « Je suis la fille de Dharmadhvaja, une femme vouée à l'austérité. Je pratique la pénitence et demeure ici dans cette forêt de tapas. Qui es-tu ? Va ton chemin, comme il te plaira. »

तुलसीTulasī
तुलसी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतुलसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
धर्मध्वज-सुताdaughter of Dharmadhvaja
धर्मध्वज-सुता:
Pratijna (प्रतीज्ञा/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootधर्मध्वज (प्रातिपदिक) + सुत (प्रातिपदिक)
Formसमासः—तत्पुरुष (धर्मध्वजस्य सुता); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (and)
तपस्यामिI perform austerity
तपस्यामि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootतपस् (नामधातु/धातु-प्रयोग; तपस्य (धातु))
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद; ‘तपः करोमि’ अर्थे
तपस्विनी(as) an ascetic woman
तपस्विनी:
Pratijna (प्रतीज्ञा/Predicate)
TypeNoun
Rootतपस्विन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; आत्मवाचक-विशेषणरूपेण
तपोवनेin the forest of austerity
तपोवने:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक) + वन (प्रातिपदिक)
Formसमासः—तत्पुरुष (तपसः वनम्); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
तिष्ठामिI stay/stand
तिष्ठामि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
कःwho (masc.)
कः:
Prashna (प्रश्न/Interrogative)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; प्रश्नवाचक
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
गच्छgo
गच्छ:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
यथा-सुखम्as you please/at ease
यथा-सुखम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + सुख (प्रातिपदिक)
Formसमासः—अव्ययीभाव (यथा + सुखम्), अव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)

Tulasī

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

T
Tulasī
D
Dharmadhvaja

FAQs

The verse highlights tapas (disciplined austerity) and dharma-based identity: the seeker anchors life in righteousness and sustained practice, which in Shaiva understanding purifies the pashu (individual soul) and prepares it for Shiva’s grace (pati-anugraha).

Though the Liṅga is not named here, the tapovana setting reflects the Shaiva path where outer discipline supports inner worship—steady vows, purity, and self-restraint become the ground for Saguna Shiva-upāsanā and eventual inward turning toward the Lord’s presence.

The implied practice is sustained tapas: living simply, maintaining vows, and steady meditation/japa. In Shaiva usage this commonly aligns with daily mantra-japa (such as the Panchākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) alongside purity disciplines.