Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 12

शङ्खचूडकृततपः—ब्रह्मवरकवचप्राप्तिः / Śaṅkhacūḍa’s Austerity—Brahmā’s Boon and the Bestowal of the Kavaca

सुरूपा सुस्मिता तन्वी शुभभूषणभूषिता । सकटाक्षं ददर्शासौ तमेव पुरुषं परम्

surūpā susmitā tanvī śubhabhūṣaṇabhūṣitā | sakaṭākṣaṃ dadarśāsau tameva puruṣaṃ param

Belle de forme, au sourire doux, svelte et parée d’ornements de bon augure, elle jeta un regard de côté et ne vit que Lui : le Puruṣa suprême.

सुरूपाbeautiful-formed
सुरूपा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु-रूप (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (qualifier)
सुस्मिताsweetly smiling
सुस्मिता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु-स्मित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
तन्वीslender
तन्वी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतन्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
शुभ-भूषण-भूषिताadorned with auspicious ornaments
शुभ-भूषण-भूषिता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक) + भूषण (प्रातिपदिक) + भूषित (कृदन्त, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle) ‘भूषित’; विशेषण
स-कटाक्षम्with a sidelong glance
स-कटाक्षम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/अव्यय) + कटाक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; क्रियाविशेषणभावेन (adverbially) ‘with a sidelong glance’
ददर्शsaw
ददर्श:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
असौshe (that one)
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
एवindeed/just
एव:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle)
पुरुषम्the person
पुरुषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
परम्supreme
परम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Shakti Form: Satī

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

The verse highlights darśana—direct perception of the Supreme Person—as a moment of grace where the seeker’s attention becomes one-pointed and recognizes the Highest as the true refuge, a key Shaiva theme of Shiva’s revealing presence.

Although the verse describes seeing the Supreme Person, it aligns with Saguna worship: the transcendent (Param) becomes knowable through a perceivable form. In Shiva tradition, this same accessibility is affirmed through Linga worship as a sacred focus for divine presence.

It suggests focused contemplation (dhyāna) leading to darśana—steady attention on Shiva’s form or the Linga, supported by mantra-japa such as the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) to cultivate one-pointed devotion.