Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 26

शङ्खचूडवधकथनम् / The Account of Śaṅkhacūḍa’s Slaying

तच्छ्रुत्वा वचनं विष्णोर्दृष्ट्वा तं च पुरः स्थितम् । प्रणनाम महाभक्त्या तुष्ट्वाव च पुनः पुनः

tacchrutvā vacanaṃ viṣṇordṛṣṭvā taṃ ca puraḥ sthitam | praṇanāma mahābhaktyā tuṣṭvāva ca punaḥ punaḥ

Ayant entendu les paroles de Viṣṇu et l’ayant vu debout devant lui, il se prosterna avec une grande dévotion et, à maintes reprises, offrit des louanges pour lui plaire.

तत्that
तत्:
कर्म-विशेषण
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (वचनम्)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
पूर्वकालक्रिया
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund): having heard
वचनम्speech/words
वचनम्:
कर्म (object of ‘having heard’)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
सम्बन्ध (Genitive: of Viṣṇu)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पूर्वकालक्रिया
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund): having seen
तम्him
तम्:
कर्म (object of ‘having seen’)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
पुरःin front
पुरः:
देशाधिकरण (place adverb)
TypeIndeclinable
Rootपुरः (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक (adverb: in front)
स्थितम्standing
स्थितम्:
कर्म-विशेषण
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (तम्)
प्रणनामbowed down
प्रणनाम:
क्रिया (main verb)
TypeVerb
Rootप्र + नम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
महाभक्त्याwith great devotion
महाभक्त्या:
करण (instrument/manner)
TypeNoun
Rootमहाभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; कर्मधारयः (महती भक्तिः)
तुष्ट्वाhaving pleased
तुष्ट्वा:
पूर्वकालक्रिया
TypeVerb
Rootतुष् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund): having pleased (worshipped/satisfied)
इवas if/like
इव:
उपमा (comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमार्थक (particle: as/like)
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
पुनःagain
पुनः:
काल/प्रकार क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्तिवाचक (adverb: again)
पुनःagain
पुनः:
काल/प्रकार क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्तिवाचक (adverb: again)

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Type: stotra

Offering: pushpa

V
Vishnu

FAQs

The verse highlights the Shaiva ethical ideal that true spiritual power is expressed through humility and devotion—listening attentively, recognizing the divine presence, and responding with sincere namaskāra and stuti.

Though the verse mentions Viṣṇu, the practice it models—seeing the Lord ‘before one’ and offering repeated praise—mirrors Saguna upāsanā central to Śaiva worship, where the devotee approaches Śiva (often as the Liṅga) with reverence, prostration, and hymns to invoke grace (anugraha).

A practical takeaway is daily bhakti-sādhana: begin worship with śravaṇa (hearing sacred counsel), then perform praṇāma, and offer repeated stuti/japa—especially Pañcākṣarī japa (“Om Namaḥ Śivāya”) with a steady attitude of surrender.