Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 24

शङ्खचूडवधकथनम् / The Account of Śaṅkhacūḍa’s Slaying

अच्युतोऽपि वरं दातुं पुष्करं संजगाम ह । तपश्चरति यत्रासौ दंभनामा हि दानवः

acyuto'pi varaṃ dātuṃ puṣkaraṃ saṃjagāma ha | tapaścarati yatrāsau daṃbhanāmā hi dānavaḥ

Même Acyuta (Viṣṇu) se rendit à Puṣkara afin d’accorder une grâce ; c’est là que le Dānava nommé Dambha accomplissait de rudes austérités.

अच्युतःAcyuta (Viṣṇu)
अच्युतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअच्युत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/अपवादार्थक (also/even)
वरम्a boon
वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दातुम्to give
दातुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्यय (infinitive), अव्यय; प्रयोजनार्थ (in order to give)
पुष्करम्Puṣkara (place)
पुष्करम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुष्कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; देश/तीर्थनाम
संजगामwent/arrived
संजगाम:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-गम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
indeed/it is said
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपात (particle), कथन-प्रत्यय (emphatic/it is said)
तपःausterity
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
चरतिpractises/performs
चरति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (relative adverb: where)
असौthat (person)
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
दंभनामाnamed Dambha
दंभनामा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदंभ + नामन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—बहुव्रीहि (यस्य नाम दंभः)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थक (for/indeed)
दानवःdemon (Dānava)
दानवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya in the Rudrasaṃhitā narrative flow)

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Puṣkara is invoked as a famed tīrtha where a tapasvin seeks boons; the verse uses Puṣkara as the sacred setting for boon-bestowal to Dambha, not as a Jyotirliṅga site.

Significance: Puṣkara-tīrtha is traditionally held to purify sins and support successful vrata/tapas; here it functions as a ‘siddha-kṣetra’ backdrop where divine audience to austerity is narratively plausible.

V
Vishnu
A
Acyuta
P
Pushkara
D
Dambha

FAQs

It highlights the Purāṇic principle that intense tapas can compel even great deities to respond with boons—yet Shaiva teaching cautions that power gained without devotion to Pati (Śiva) often strengthens bondage (pāśa) and fuels conflict.

By contrast, the verse frames tapas aimed at worldly empowerment; Shaiva Siddhānta emphasizes turning worship toward Saguna Śiva (Linga-arcana, mantra, and bhakti) so that spiritual merit leads to purification and grace rather than ego-driven boons.

The takeaway is to redirect tapas into Śiva-oriented sādhanā—japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with disciplined vows—so austerity becomes a means to inner purification rather than mere acquisition of power.