Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 8

त्रिपुरदाहानन्तरं देवभयः ब्रह्मस्तुतिश्च — Fear of the Gods after Tripura’s Burning and Brahmā’s Praise

भयाद्देवं निरीक्ष्यैव देवीं च हिमवत्सुताम् । बिभ्यिरे निखिला देवप्रमुखा स्तस्थुरानताः

bhayāddevaṃ nirīkṣyaiva devīṃ ca himavatsutām | bibhyire nikhilā devapramukhā stasthurānatāḥ

Par crainte, à la seule vue du Seigneur et de la Déesse—fille de Himavat—tous les dieux, conduits par les plus éminents des devas, tremblèrent et demeurèrent debout, la tête inclinée.

भयात्from fear
भयात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative, 5th), एकवचन (Singular); हेत्वर्थ (cause: 'from/through fear')
देवम्the god (Rudra)
देवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
निरीक्ष्यhaving seen
निरीक्ष्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + ईक्ष् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), 'having looked at'
एवindeed
एव:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), अवधारण-निपात (emphatic particle: 'indeed/just')
देवीम्the goddess
देवीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), समुच्चय (conjunction)
हिमवत्सुताम्daughter of Himavat (Pārvatī)
हिमवत्सुताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहिमवत् + सुता (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः ('हिमवतः सुता')
बिभ्यिरेbecame afraid
बिभ्यिरे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभी (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), आत्मनेपद (Ātmanepada), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
निखिलाःall
निखिलाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिखिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), बहुवचन (Plural); विशेषण (adjective) देवप्रमुखाः
देवप्रमुखाःthe chief gods
देवप्रमुखाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव + प्रमुख (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), बहुवचन (Plural); तत्पुरुषः ('देवाः प्रमुखाः येषाम्'—leaders among gods)
तस्थुःstood
तस्थुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
आनताःbowed down
आनताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Rootआ + नम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (adjective) देवप्रमुखाः

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga narrative; the verse highlights the coupled theophany of Śiva with Himavat-sutā (Pārvatī), emphasizing divine sovereignty and the inseparability of Śiva’s power (śakti) in governance of the cosmos.

Significance: Darśana of Śiva together with Pārvatī is treated as especially efficacious for bhakti and śaraṇāgati; fear here functions as ‘bhaya-bhakti’ that matures into trust and grace.

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

Offering: pushpa

S
Shiva
P
Parvati
D
Devas
H
Himavat

FAQs

It shows that even the devas are not ultimate; before Pati (Śiva) united with Śakti (Pārvatī), all beings naturally bow in awe. This reverent fear is a doorway to humility and surrender, which Shaiva Siddhanta treats as essential for grace (anugraha) and liberation.

The verse emphasizes direct darśana of Saguna Śiva with the Devī—an accessible form for devotion. Linga-worship similarly trains the devotee to approach the Supreme with reverence, recognizing Śiva as the Lord beyond all celestial powers.

Adopt a posture of ānati (bowing) and inner surrender while chanting the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—and contemplate Śiva-Śakti as the supreme refuge, letting egoic pride dissolve into devotion.