Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 10

त्रिपुरदाहानन्तरं देवभयः ब्रह्मस्तुतिश्च — Fear of the Gods after Tripura’s Burning and Brahmā’s Praise

अथ ब्रह्मापि संभीतो दृष्ट्वा रूपं च शांकरम् । तुष्टाव तुष्टहृदयो देवैस्सह समाहितः

atha brahmāpi saṃbhīto dṛṣṭvā rūpaṃ ca śāṃkaram | tuṣṭāva tuṣṭahṛdayo devaissaha samāhitaḥ

Alors Brahmā lui aussi, saisi de crainte sacrée en voyant la forme divine de Śaṅkara, le loua. Le cœur réjoui et l’esprit recueilli, il chanta des hymnes avec les dieux.

athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध; sequence marker)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormDiscourse particle (अनन्तरार्थक/आरम्भक अव्यय)
brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative Singular
apialso
api:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (समुच्चय/अपि = ‘also’)
saṃbhītaḥterrified
saṃbhītaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaṃbhīta (कृदन्त; √bhī)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative Singular; agrees with brahmā
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), ‘having seen’
rūpamform
rūpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative Singular
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय अव्यय)
śāṃkaramof Śaṅkara
śāṃkaram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśāṃkara (प्रातिपदिक)
FormAdjective, Neuter, Accusative Singular; qualifies rūpam (‘Śaṅkara’s’)
tuṣṭāvahe praised
tuṣṭāva:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootstu (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular; √stu ‘to praise’
tuṣṭa-hṛdayaḥwith a delighted heart
tuṣṭa-hṛdayaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottuṣṭa (कृदन्त; √tuṣ) + hṛdaya (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi (बहुव्रीहि: ‘whose heart is pleased’), Masculine, Nominative Singular; qualifies brahmā
devaiḥwith the gods
devaiḥ:
Sahakāraka (सहकारक; accompaniment)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
sahatogether with
saha:
Sahārtha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormPrepositional indeclinable (सह = ‘together with’)
samāhitaḥcomposed/attentive
samāhitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsamāhita (कृदन्त; √dhā with sam-ā-)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative Singular; ‘collected/composed, attentive’

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga account; the narrative pivot is Brahmā’s transition from fear to praise—an archetype of anugraha where the Lord’s terrifying epiphany resolves into devotional stuti and mental composure.

Significance: Teaches that true refuge is stuti and samādhāna (collected mind) before Śiva; pilgrims emulate Brahmā by moving from agitation to composed praise in the sanctum.

Type: stotra

Role: teaching

Offering: dhupa

S
Shiva
B
Brahma
D
Devas

FAQs

It shows that even Brahmā, on encountering Śiva’s overwhelming majesty, moves from awe to devotional praise—teaching that true understanding of Pati (Śiva) culminates in humble bhakti and inner composure.

The verse emphasizes Saguna experience—beholding Śaṅkara’s form—which naturally leads to stuti (hymns). In Shaiva practice, the same reverent praise is offered before the Liṅga as the accessible, worshipful manifestation of the Supreme.

Samādhāna (mental collectedness) with stotra-pāṭha: approach Śiva with a steady mind and recite hymns/mantras (such as the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) as an offering of devotion.