Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 1

त्रिपुरदाहानन्तरं देवभयः ब्रह्मस्तुतिश्च — Fear of the Gods after Tripura’s Burning and Brahmā’s Praise

व्यास उवाच । ब्रह्मपुत्र महाप्राज्ञ धन्यस्त्वं शैवसत्तम । किमकार्षुस्ततो देवा दग्धे च त्रिपुरेऽखिलाः

vyāsa uvāca | brahmaputra mahāprājña dhanyastvaṃ śaivasattama | kimakārṣustato devā dagdhe ca tripure'khilāḥ

Vyāsa dit : «Ô fils de Brahmā, ô grand sage—béni sois-tu, le meilleur des dévots de Śiva. Lorsque Tripura tout entière eut été réduite en cendres, que firent alors tous les dieux ?»

vyāsaḥVyāsa
vyāsaḥ:
Karta (कर्ता/speaker)
TypeNoun
Rootvyāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
brahma-putraO son of Brahmā
brahma-putra:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + putra (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष ‘ब्रह्मणः पुत्रः’; पुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
mahā-prājñaO very wise one
mahā-prājña:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + prājña (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय ‘महान् प्राज्ञः’; पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
dhanyaḥfortunate, blessed
dhanyaḥ:
Karta (कर्ता/subject-complement)
TypeAdjective
Rootdhanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (त्वम्)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन (2nd person pronoun)
śaiva-sattamaO best among Śaivas
śaiva-sattama:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśaiva (प्रातिपदिक) + sattama (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष/कर्मधारयार्थे ‘शैवानां सत्तमः’; पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
kimwhat
kim:
Karma (कर्म/interrogative object)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; प्रश्नार्थक
akārṣuḥdid
akārṣuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formकाल/क्रमवाचक-अव्यय (then/thereafter)
devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
dagdhewhen (it was) burnt
dagdhe:
Adhikarana (अधिकरण/locative absolute)
TypeVerb
Rootdah (दह् धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP) ‘दग्ध’; नपुंसकलिङ्ग/सप्तमी-एकवचन रूपेण (locative absolute sense)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction ‘and’)
tripurein Tripura
tripure:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeNoun
Roottripura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
akhilāḥall, entire
akhilāḥ:
Karta (कर्ता/subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootakhila (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (devāḥ)

Vyasa

Tattva Level: pati

Shiva Form: Tripurāntaka

B
Brahma
D
Devas
S
Shiva
T
Tripura

FAQs

It highlights Śiva as the supreme Pati (Lord) whose grace resolves even cosmic threats; the gods, though powerful, turn to Śiva’s decisive act, underscoring devotion and surrender as the true refuge.

Tripura’s burning is a Saguna līlā—Śiva acting with form for the protection of dharma. Such narratives support personal worship (including Liṅga-upāsanā) where devotees approach Śiva as the compassionate protector and liberator.

The verse implicitly points to śaraṇāgati (seeking refuge) and remembrance of Śiva’s protective power; a practical takeaway is japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” with bhakti as one contemplates Śiva as the remover of fear and bondage.