Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 54

शिवतत्त्ववर्णनम् (Śiva-tattva-varṇana) — “Description/Exposition of the Principle of Śiva”

मुक्तिदोऽत्र भवानद्य भव लोके मदाज्ञया । मद्दर्शने फलं यद्वत्तदेव तव दर्शने

muktido'tra bhavānadya bhava loke madājñayā | maddarśane phalaṃ yadvattadeva tava darśane

Par Mon ordre, tu demeureras désormais en ce monde comme dispensateur de délivrance. Le fruit obtenu en Me contemplant, ce même fruit sera obtenu en te contemplant.

मुक्तिदःgiver of liberation
मुक्तिदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक) + द (प्रातिपदिक)
Formउपपद-तत्पुरुष/षष्ठी-तत्पुरुष: ‘मुक्तेः दाता’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
भवान्you (honored)
भवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्मानार्थक सर्वनाम (honorific pronoun)
अद्यtoday/now
अद्य:
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
भवbe (become)
भव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘become/be’
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular
मत्-आज्ञयाby my command
मत्-आज्ञया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमत् (प्रातिपदिक/सर्वनाम-प्रातिपदिक) + आज्ञा (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: ‘मम आज्ञया’; स्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; Instrumental singular
मत्-दर्शनेin my seeing/at my दर्शन
मत्-दर्शने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमत् (प्रातिपदिक) + दर्शन (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: ‘मम दर्शने’; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; Locative singular
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here accusative as object of implied ‘to be’/equative
यद्वत्just as
यद्वत्:
TypeIndeclinable
Rootयद्वत् (अव्यय)
Formतुलनार्थक-अव्यय (comparative particle): ‘just as’
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; used with एव for emphasis
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (particle of emphasis)
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular (your)
दर्शनेin seeing/at दर्शन
दर्शने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: The verse establishes a transferable salvific potency (darśana-phala) by Śiva’s command—an idea later localized in sthala-purāṇas where a liṅga/kshetra is declared ‘muktida’ (liberation-giving) by divine decree.

Significance: Frames darśana as a direct means to grace (anugraha): seeing the empowered locus/person becomes equivalent to seeing Śiva, thus legitimizing tīrtha-yātrā and liṅga-darśana as salvific supports for bound souls (paśu).

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It teaches that moksha ultimately arises from Shiva’s anugraha (grace): Shiva can empower a sacred presence or devotee to become “muktida,” so that their darshan conveys the same liberating merit as Shiva’s own darshan.

The verse supports Saguna worship through darshan: when Shiva invests His presence in a form, place, or empowered being, beholding it becomes spiritually equivalent to beholding Shiva—mirroring how Linga-darshan is treated as Shiva-darshan in Shaiva practice.

Seek darshan with bhakti and reverence—treating the sanctified presence as Shiva Himself; practically, this aligns with temple darshan, Linga worship, and japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) while contemplating Shiva’s grace as the source of liberation.