Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 23

विष्णुरुवाच । यदि प्रीतिः समुत्पन्ना यदि देयो वरश्च नौ । भक्तिर्भवतु नौ नित्यं त्वयि चाव्यभिचारिणी

viṣṇuruvāca | yadi prītiḥ samutpannā yadi deyo varaśca nau | bhaktirbhavatu nau nityaṃ tvayi cāvyabhicāriṇī

Viṣṇu dit : «Si l’affection est réellement née, et si une grâce doit nous être accordée, alors que notre bhakti envers Toi soit éternelle, et qu’elle demeure inébranlable, sans jamais s’écarter de Toi.»

विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (कर्ता/वक्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (conditional particle)
प्रीतिःaffection, satisfaction
प्रीतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
समुत्पन्नाarisen, produced
समुत्पन्ना:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्+उत्+पद् (धातु) → उत्पन्न (कृदन्त-भूतकृदन्त/क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying प्रीतिः)
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (conditional particle)
देयःto be given
देयः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदा (धातु) → देय (कृदन्त-तव्यत्/यत्)
Formयत्/तव्यत्-अर्थक कृदन्त (to be given), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying वरः)
वरःboon
वरः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
नौto us / for us; of us
नौ:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी/चतुर्थी-द्विवचन (Genitive/Dative dual)
भक्तिःdevotion
भक्तिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भवतुlet it be
भवतु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
नौto us / for us; of us
नौ:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी/चतुर्थी-द्विवचन (Genitive/Dative dual)
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverbial accusative)
त्वयिin you
त्वयि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अव्यभिचारिणीunwavering, not deviating
अव्यभिचारिणी:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ-व्यभिचारिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying भक्तिः)

Lord Vishnu

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga legend; it is a paradigmatic boon-request where even Viṣṇu seeks the highest gift: avyabhicāriṇī bhakti to Śiva—mirroring many shrine narratives where the ‘best boon’ is devotion itself.

Significance: Teaches that the supreme ‘phala’ is steadfast bhakti leading to Śiva’s anugraha; for pilgrims, it reframes temple-going from transactional boons to unwavering devotion and liberation-oriented surrender.

Mantra: भक्तिर्भवतु नौ नित्यं त्वयि चाव्यभिचारिणी

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

Cosmic Event: Boon-request within the primordial divine assembly following Śiva’s instruction and delegation.

V
Vishnu
S
Shiva

FAQs

The verse elevates bhakti itself as the highest boon: not temporary favors, but steadfast, lifelong devotion to Pati (Shiva), which in Shaiva Siddhanta becomes a direct means toward Shiva’s grace and liberation.

“Unwavering devotion” is practically expressed through consistent Saguna upasana—regular Linga worship, mantra-japa, and reverent service—so the mind does not “deviate” from Shiva as the chosen refuge and Lord.

A clear takeaway is nitya-bhakti: daily Shiva-smaraṇa with mantra-japa (especially the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”), supported by simple Linga-puja; the emphasis is constancy rather than occasional intensity.