नारदस्य विष्णूपदेशवर्णनम् — Nārada and Viṣṇu: Instruction after Delusion
स्त्रीकृते व्याकुलं विष्णो मामकार्षीर्विमोहकः । अन्वकार्षीस्स्वरूपेण येन कापट्यकार्यकृत्
strīkṛte vyākulaṃ viṣṇo māmakārṣīrvimohakaḥ | anvakārṣīssvarūpeṇa yena kāpaṭyakāryakṛt
Ô Viṣṇu, ce séducteur m’a troublé à cause d’une femme ; et, prenant sa propre forme, il m’a poursuivi—lui, l’auteur d’actes trompeurs.
Brahma (narrating within the Sṛṣṭikhaṇḍa creation dialogue)
Tattva Level: pasha
The verse highlights how moha (bewilderment) and attachment can disturb even exalted beings; Shaiva Siddhanta frames liberation as Shiva’s grace removing delusion so the soul turns from agitation toward steadfast devotion and discernment.
In the creation narratives of the Rudra Saṃhitā, divine bewilderment underscores the need for a stable refuge—Saguna Shiva worship (often centered on the Liṅga) as the accessible form through which Shiva’s grace steadies the mind and reveals truth beyond appearances.
A practical takeaway is japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) to pacify vyākulatā (agitation), along with simple Liṅga-upāsanā; if following Shiva Purana’s ritual ethos, add vibhūti (Tripuṇḍra) and Rudrākṣa as supports for steadiness.