Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 24

अलकापतेः तपः-लिङ्गप्रतिष्ठा च वरप्राप्तिः / The Lord of Alakā: Austerity, Liṅga-Establishment, and the Receiving of a Boon

वरान्ददामि ते वत्स तपसानेन तोषितः । निधीनामथ नाथस्त्वं गुह्यकानां भवेश्वरः

varāndadāmi te vatsa tapasānena toṣitaḥ | nidhīnāmatha nāthastvaṃ guhyakānāṃ bhaveśvaraḥ

«Ô enfant bien-aimé, satisfait par ton austérité (tapas), je t’accorde des grâces. Tu deviendras le seigneur des trésors et le souverain des Guhyakas, les serviteurs secrets de Śiva.»

वरान्boons
वरान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
ददामिI give
ददामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
तेto you
ते:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
वत्सdear child
वत्स:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
तपसाby austerity
तपसा:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
अनेनby this
अनेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
तोषितःpleased
तोषितः:
Karta (कर्ता/Subject, predicative)
TypeAdjective
Rootतुष् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कृदन्त: क्त (PPP) ‘pleased/satisfied’
निधीनाम्of treasures
निधीनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनिधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तर/प्रारम्भार्थक अव्यय (then/now)
नाथःlord/master
नाथः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
गुह्यकानाम्of the Guhyakas
गुह्यकानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगुह्यक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
भव-ईश्वरःBhaveśvara (lord of Bhava)
भव-ईश्वरः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘भवस्य ईश्वरः’ (lord of Bhava/Śiva)

Lord Shiva (Bhaveśvara)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Role: liberating

S
Shiva
G
Guhyakas
N
Nidhis

FAQs

The verse highlights a core Shaiva principle: sincere tapas (disciplined austerity) offered with devotion draws Shiva’s grace, which can manifest as both worldly stewardship (treasures, authority) and a higher alignment with Shiva’s divine order.

The boon is spoken by Saguna Shiva—Shiva who responds personally to devotion. In Linga-worship traditions, this reflects the same theology: the devotee approaches Shiva through worship and discipline, and Shiva bestows appropriate fruits according to dharma and spiritual maturity.

The takeaway is steadfast tapas supported by Shaiva sādhanā—regular japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), worship with bhasma/Tripuṇḍra, and disciplined vows—undertaken for Shiva’s pleasure rather than mere gain.