Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

दीक्षितपुत्रस्य दैन्यचिन्ता तथा शिवरात्र्युपासनाप्रसङ्गः / The Initiate’s Son in Distress and the Occasion of Śivarātri Worship

सदानभ्युदिते भानौ प्रसूर्मे मिष्टभोजनम् । दद्यादद्यात्र कं याचे न चेह जननी मम

sadānabhyudite bhānau prasūrme miṣṭabhojanam | dadyādadyātra kaṃ yāce na ceha jananī mama

Quand le soleil n’était pas encore levé, ma mère—tout juste après m’avoir enfanté—me donnait une nourriture douce. Aujourd’hui, ici, à qui demanderai-je ? Car ma mère n’est pas ici.

सदाalways
सदा:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: always)
अनभ्युदितेwhen (it is) not risen
अनभ्युदिते:
Adhikarana (अधिकरण/Locative absolute-like)
TypeAdjective
Rootअनभ्युदित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभू-धातोः क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) with negation; सप्तमी (7th), एकवचनम्, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (भानौ-सापेक्ष)
भानौin the sun (i.e., when the sun)
भानौ:
Adhikarana (अधिकरण/Location-Time)
TypeNoun
Rootभानु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचनम्
प्रसूःmother
प्रसूः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootप्रसू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचनम्
मेmy / to me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचनम्; सर्वनाम
मिष्टभोजनम्sweet food
मिष्टभोजनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमिष्ट (प्रातिपदिक) + भोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; कर्मधारय-समास (‘sweet’ qualifying ‘food’)
दद्याद्would give / should give
दद्याद्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (today)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here)
कम्whom?
कम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचनम्; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
याचेI beg / I ask
याचे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootयाच् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुषः, एकवचनम्; आत्मनेपदम्
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here)
जननीmother
जननी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootजननी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचनम्
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचनम्; सर्वनाम

A child/young person in the Sṛṣṭikhaṇḍa narrative (as recounted by Sūta Gosvāmin to the sages)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: naivedya

FAQs

It highlights human dependence on worldly support and the pain of separation, pointing toward vairāgya (dispassion) and the need to seek the unfailing refuge of Pati (Lord Shiva) rather than transient relationships.

By showing the insecurity of worldly reliance, it implicitly turns the seeker toward Saguna Shiva—worshipped as the Linga—who remains present as the compassionate support when all other supports are absent.

A practical takeaway is early-morning remembrance of Shiva—japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” at dawn—cultivating inner refuge before engaging in daily needs.