Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 37

दीक्षितपुत्रस्य दैन्यचिन्ता तथा शिवरात्र्युपासनाप्रसङ्गः / The Initiate’s Son in Distress and the Occasion of Śivarātri Worship

भक्तेन विधिना पूजा क्रियमाणा निरीक्षिता । उपोषितेन भूतायामनेनास्थितचेतसा

bhaktena vidhinā pūjā kriyamāṇā nirīkṣitā | upoṣitena bhūtāyāmanenāsthitacetasā

On observa le culte tandis que le dévot l’accomplissait selon le rite prescrit : par celui qui avait jeûné, veillé toute la nuit, et dont l’esprit demeurait ferme, sans distraction.

bhaktenaby a devotee
bhaktena:
Karaṇa (करण/instrument/agentive means)
TypeNoun
Rootbhakta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā vibhakti (instrumental, 3rd), Ekavacana
vidhināby the prescribed method
vidhinā:
Karaṇa (करण/instrument/manner)
TypeNoun
Rootvidhi (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana
pūjāworship
pūjā:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootpūjā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (feminine), Prathamā, Ekavacana
kriyamāṇābeing performed
kriyamāṇā:
Kriyā (क्रिया/predicative participle)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) + śānac (शानच्)
FormVartamāna-kṛdanta (present passive participle, śānac), Strīliṅga, Prathamā, Ekavacana; ‘being done/performed’
nirīkṣitāwas observed
nirīkṣitā:
Kriyā (क्रिया/predicative)
TypeVerb
Rootnir-īkṣ (धातु) + ta (क्त, Kta)
FormKta-participle (past passive participle), Strīliṅga, Prathamā, Ekavacana; ‘having been observed/seen’
upoṣitenaby (one) who had fasted
upoṣitena:
Karaṇa (करण/attendant circumstance)
TypeVerb
Rootupa-vas (धातु) + ta (क्त, Kta)
FormKta-participle used adjectivally, Puṃliṅga/napuṃsaka, Tṛtīyā, Ekavacana; ‘by one who has fasted’
bhūtāyāmwhen it had become (night)/at that time
bhūtāyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण/time)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (as bhūtā ‘night’/‘time’ in locative absolute usage), Saptamī vibhakti (locative, 7th), Ekavacana; often in locative absolute with participle implied
anenaby this (person)/by him
anena:
Karaṇa (करण/by him/with him)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदik)
FormSarvanāma (pronoun), Puṃliṅga/napuṃsaka, Tṛtīyā, Ekavacana
asthita-cetasāwith an unsteady mind
asthita-cetasā:
Karaṇa (करण/qualifier of agent)
TypeAdjective
Roota-sthita (प्रातिपदिक) + cetas (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana; bahuvrīhi ‘yasya cetas na sthitam’ = ‘one whose mind is unsteady’; qualifies anena/upoṣitena

Sūta Gosvāmī

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: General ritual-bhakti description (vidhi-pūjā, upavāsa, jāgaraṇa, ekāgratā) rather than a site-specific Jyotirliṅga legend.

Significance: Highlights core vrata-ethos: fasting and night-vigil with steady mind intensify receptivity to Śiva’s grace; aligns with Śivarātri-style observance though not named here.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: dipa

S
Shiva

FAQs

It highlights that Shiva-pūjā bears fruit when done with bhakti and niyama—right method, fasting, night-vigil, and a steady, undistracted mind—showing devotion becoming inward concentration rather than mere outer ritual.

The verse describes vidhi-based pūjā as it is actually carried out, a hallmark of Saguna Shiva worship (including Liṅga-pūjā), where external offerings are joined with inner steadiness (āsthita-cetas) to make the rite complete.

Upavāsa (fasting), jāgaraṇa (keeping awake through the night), and mental steadiness—supportive of mantra-japa (such as the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) during the vigil.