कैलासगमनं कुबेरसख्यं च — Śiva’s Journey to Kailāsa and His Friendship with Kubera
इदानीमेव पक्वान्नकारणव्यग्रया मया । स्थापिता भाजने क्वापि विस्मृतेति न वेद्म्यहम्
idānīmeva pakvānnakāraṇavyagrayā mayā | sthāpitā bhājane kvāpi vismṛteti na vedmyaham
À l’instant, absorbée par la préparation du mets cuit, je l’ai déposé quelque part dans un récipient ; mais si j’ai oublié où il se trouve, je ne le sais vraiment pas.
Suta Goswami (narrating the dialogue within the Sṛṣṭikhaṇḍa context)
Tattva Level: pashu
Offering: naivedya
The verse highlights how worldly busyness leads to forgetfulness; in Shaiva Siddhanta this resembles pāśa (bondage) that obscures steady remembrance of Pati (Shiva). It encourages mindfulness and devotion even amid routine duties.
It indirectly supports Saguna Shiva worship by implying that a concrete focus—such as daily Linga-pūjā—helps prevent the mind from scattering in household preoccupations and restores remembrance of Shiva as the sustaining Lord.
A practical takeaway is to anchor daily life with brief, repeatable devotion—japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and a short Linga-darśana or Tripuṇḍra application—so remembrance is not lost in busyness.