Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 33

कैलासगमनं कुबेरसख्यं च — Śiva’s Journey to Kailāsa and His Friendship with Kubera

न चर्तुस्नातययापीह मुखं दुष्टस्य वीक्षितम् । अहो बलीयान्स विधिर्येन जातो भवानिति

na cartusnātayayāpīha mukhaṃ duṣṭasya vīkṣitam | aho balīyānsa vidhiryena jāto bhavāniti

«Même après avoir accompli le bain purificatoire en quatre temps, je n’ai pas regardé ici le visage de ce méchant. Hélas—que le destin est puissant, par lequel tu es venu au monde !»

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction: and)
ṛtu-snātayayāby a woman purified by bathing after her period
ṛtu-snātayayā:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootṛtu + snātayā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुष-समास: ‘ऋतौ स्नातया’ (a woman bathed after menses)
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (also/even)
ihahere
iha:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: here/in this world)
mukhamface
mukham:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootmukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
duṣṭasyaof the wicked (man)
duṣṭasya:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeAdjective
Rootduṣṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; विशेषण (of a wicked person)
vīkṣitamseen/looked at
vīkṣitam:
Karma (कर्म/that which is seen)
TypeVerb
Root√īkṣ (धातु) + vi (उपसर्ग) → vīkṣita (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थ (seen/looked at)
ahoalas!/oh!
aho:
Sambandha (सम्बन्ध/interjection)
TypeIndeclinable
Rootaho (अव्यय)
Formविस्मयार्थक-अव्यय (interjection: alas/oh!)
balīyānstronger/more powerful
balīyān:
Karta (कर्ता/predicate adjective)
TypeAdjective
Rootbalin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तृतीय-तुलनात्मक (comparative: stronger)
saḥthat/he
saḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
vidhiḥfate/ordinance
vidhiḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootvidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
yenaby which/through which
yena:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
jātaḥborn/arisen
jātaḥ:
Karta (कर्ता/subject complement)
TypeVerb
Root√jan (धातु) → jāta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘भूत्वा/उत्पन्नः’ (has been born)
bhavānyou (hon.)
bhavān:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
Formभवद्-शब्द (honorific pronoun), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/इति-प्रत्याहार-अव्यय (quotative particle)

Brahmā (narrated within Sūta Gosvāmin’s discourse in the Rudrasaṃhitā context)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Rudra

B
Brahma

FAQs

The verse contrasts outer purity (ritual bathing) with inner discernment, implying that contact with wickedness is spiritually polluting, while also acknowledging the binding force of karma/vidhi that brings beings into particular births and encounters.

It implicitly elevates inner purity and right intention—central to Shaiva worship—over mere external acts; Linga/Saguṇa-Śiva devotion is meant to purify the heart so one is not driven by hostility, aversion, or karmic compulsion.

Emphasize purity with snāna and, more importantly, inner cleansing through Shiva-oriented japa (e.g., the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”) and disciplined conduct, so ritual acts become spiritually effective.