Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 28

कैलासगमनं कुबेरसख्यं च — Śiva’s Journey to Kailāsa and His Friendship with Kubera

पश्यैतान्प्रति वेश्मस्थान्ब्राह्मणानां कुमारकान् । गृहेऽपि शिष्यान्पश्यैतान्पितुस्ते विनयोचितान्

paśyaitānprati veśmasthānbrāhmaṇānāṃ kumārakān | gṛhe'pi śiṣyānpaśyaitānpituste vinayocitān

Regarde ces jeunes garçons brāhmanes qui demeurent dans la maison voisine. Même dans ta propre demeure, vois ces disciples de ton père, instruits comme il se doit dans l’humilité et la bonne conduite.

paśyasee/look
paśya:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
etānthese
etān:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
pratitowards/with regard to
prati:
Sambandha (सम्बन्ध/Relation)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (preposition-like indeclinable) ‘towards/with regard to’
veśma-sthāndwelling in the house
veśma-sthān:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootveśman (प्रातिपदिक) + stha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural); समासः—सप्तमी-तत्पुरुष (veśmani sthāḥ ‘situated in the house’); विशेषण of kumārakān
brāhmaṇānāmof the Brahmins
brāhmaṇānām:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
kumārakānboys/young lads
kumārakān:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkumāraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
gṛhein the house
gṛhe:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle) ‘also/even’
śiṣyāndisciples/students
śiṣyān:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootśiṣya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
paśyasee
paśya:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
etānthese
etān:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
pituḥof (your) father
pituḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
vinaya-ucitānproperly disciplined/fit for good conduct
vinaya-ucitān:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootvinaya (प्रातिपदिक) + ucita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural); समासः—तत्पुरुष (vinayāya ucitāḥ ‘fit for discipline’); विशेषण of śiṣyān/etān

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya, within the Rudra Saṃhitā creation narrative)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Role: teaching

B
Brahmins
D
disciples
F
father (pituḥ)

FAQs

It highlights vinaya (humility) and disciplined learning as foundational virtues for spiritual maturity—qualities that make a seeker fit for Shiva-bhakti and, in Shaiva Siddhanta terms, prepare the pashu (bound soul) to receive grace (anugraha) through right conduct.

Linga worship is not merely ritual; it is supported by inner refinement. This verse points to the ethical and devotional readiness—humility, obedience, and training under a guru—that stabilizes Saguna Shiva worship and makes external worship fruitful rather than mechanical.

The implied practice is disciplined discipleship: daily conduct guided by the guru, respectful service, and steady study—ideally paired with regular Shiva-japa (such as the Panchakshara, Om Namaḥ Śivāya) and clean, sattvic household observances.