Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 26

सृष्टिक्रमवर्णनम् / Description of the Sequence of Creation

कल्पभेदेन दक्षस्य षष्टिः कन्याः प्रकीर्तिताः । तासां दश च धर्माय शशिने सप्तविंशतिम्

kalpabhedena dakṣasya ṣaṣṭiḥ kanyāḥ prakīrtitāḥ | tāsāṃ daśa ca dharmāya śaśine saptaviṃśatim

Selon la diversité des kalpas, on dit que Dakṣa eut soixante filles. Parmi elles, il en donna dix à Dharma et vingt-sept à la Lune (Śaśin).

कल्प-भेदेनby (the) difference of kalpas
कल्प-भेदेन:
Hetu/Prakāra (हेतु/प्रकार)
TypeNoun
Rootकल्प (प्रातिपदिक) + भेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (करण) एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कल्पस्य भेदः)
दक्षस्यof Dakṣa
दक्षस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (सम्बन्ध) एकवचन
षष्टिःsixty
षष्टिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootषष्टि (प्रातिपदिक/संख्या)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (कर्ता) एकवचन; cardinal number ‘sixty’
कन्याःdaughters
कन्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (कर्ता) बहुवचन
प्रकीर्तिताःwere proclaimed
प्रकीर्तिताः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √कीर्त् (धातु) → प्रकीर्तित (कृदन्त)
Formभूतकृत् (क्त) कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग प्रथमा बहुवचन (कन्याः इति); passive sense ‘were proclaimed/mentioned’
तासाम्of them
तासाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी (सम्बन्ध) बहुवचन; pronoun ‘of them’
दशten
दश:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदशन्/दश (प्रातिपदिक/संख्या)
Formअव्ययवत् संख्याशब्दः; here accusative sense implied with ellipsis (ददौ/दत्तवान्) in next verse-context; ‘ten’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
धर्मायto Dharma
धर्माय:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (सम्प्रदान) एकवचन; dative ‘to Dharma’
शशिनेto the Moon
शशिने:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशशिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (सम्प्रदान) एकवचन; dative ‘to the Moon’
सप्त-विṃशतिम्twenty-seven
सप्त-विṃशतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसप्त (संख्या) + विंशति (प्रातिपदिक/संख्या)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (कर्म) एकवचन; द्विगु-समासः (सप्त च विंशतिः = 27)

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Sadyojāta

Role: creative

Cosmic Event: kalpa-bheda (variation across cosmic cycles)

D
Daksha
D
Dharma
C
Chandra (Shashin)

FAQs

It frames worldly lineage and cosmic order as part of kalpa-based creation, reminding the seeker that all social and celestial arrangements arise within time-bound cycles—encouraging detachment and turning toward Śiva, the timeless Pati beyond kalpas.

By describing the structured cosmos (Dharma, Candra, and progeny), the verse highlights the Saguna administration of the universe; Linga-worship then becomes the Shaiva way to honor the source of that order—Śiva—while seeking the transcendent Nirguna reality behind it.

A practical takeaway is to steady one’s life in dharma and observe lunar time (tithi/nakṣatra) for vrata and japa—especially Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya)—aligning devotion with cosmic rhythms while aiming for liberation.