Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 24

पुष्पार्पण-विनिर्णयः

Determination of Flower-Offerings to Śiva

पंचमं च यदा लक्षं फलं यच्छत्यसंशयम् । अनेनैव तु मंत्रेण दशलक्षे फलं भवेत्

paṃcamaṃ ca yadā lakṣaṃ phalaṃ yacchatyasaṃśayam | anenaiva tu maṃtreṇa daśalakṣe phalaṃ bhavet

Et lorsque s’achève le cinquième lakh (cent mille) de répétitions, il accorde assurément son fruit. Oui, par ce même mantra, quand dix lakhs sont accomplis, on obtient une fruition plus complète.

पञ्चमम्the fifth
पञ्चमम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्चम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन (singular); क्रमवाचक (ordinal)
and
:
Sambandha/Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunctive particle)
यदाwhen
यदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal indeclinable)
लक्षम्(a) lakh (count)
लक्षम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन (singular)
फलम्fruit, result
फलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन (singular)
यच्छतिgives, grants
यच्छति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootयच्छ्/दा (धातु: यम्/दा-सम्बन्धः; ‘यच्छति’ = gives)
Formलट्-लकार (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
असंशयम्undoubtedly
असंशयम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअ (उपसर्ग/नञ्) + संशय (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणवत् द्वितीया-एकवचन-रूपेण (adverbial accusative); नञ्-तत्पुरुषार्थः (without doubt)
अनेनby this
अनेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (m/n), तृतीया (Instrumental), एकवचन (singular)
एवindeed; alone
एव:
Sambandha/Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
तुindeed; but
तु:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधार्थक-निपात (particle)
मन्त्रेणby the mantra
मन्त्रेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (Instrumental), एकवचन (singular)
दश-लक्षेat (the count of) ten lakhs
दश-लक्षे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदश (संख्या) + लक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी (Locative), एकवचन (singular); द्विगु-समास (ten-lakh count)
फलम्the fruit/result
फलम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (singular)
भवेत्would be; would occur
भवेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Significance: Emphasizes niścaya (certainty) of mantra-phala and the idea of ‘fuller fruition’ with intensified practice—suggesting maturation from partial boons to more complete grace.

Type: mahamrityunjaya

S
Shiva

FAQs

It teaches that mantra-sādhana matures through disciplined repetition: specific milestones (like five lakhs) reliably yield spiritual results, and greater completion (ten lakhs) brings a fuller, more stabilized fruition—supporting steady bhakti and inner purification toward Shiva-realization.

In Saguna Shiva worship—often centered on the Śiva-liṅga—mantra japa is a primary upāsanā. The verse emphasizes that consistent repetition of Shiva’s mantra, performed with devotion and purity, concretizes grace and results in the devotee’s life, aligning outer worship with inner remembrance.

A structured japa-anushthāna: repeat the Shiva mantra in counted lakhs (especially 5 and 10 lakhs), ideally with daily discipline, mental focus (dhyāna), and devotional intent (bhakti), treating the count as a vow that ripens spiritual fruit.