Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 22

पुष्पार्पण-विनिर्णयः

Determination of Flower-Offerings to Śiva

तथा मृत्युंजयो जाप्यः कामनाफलरूपतः । पंचलक्षा जपा यर्हि प्रत्यक्षं तु भवेच्छिवः

tathā mṛtyuṃjayo jāpyaḥ kāmanāphalarūpataḥ | paṃcalakṣā japā yarhi pratyakṣaṃ tu bhavecchivaḥ

«De même, il convient de réciter en japa le mantra Mṛtyuñjaya, car il confère le fruit des vœux chéris. Lorsque cinq cent mille répétitions sont accomplies, Śiva se manifeste alors directement au dévot.»

तथाthus; likewise
तथा:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
मृत्युञ्जयःMṛtyuñjaya (Śiva as conqueror of death)
मृत्युञ्जयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक) + जय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (singular); ‘मृत्युं जयति’ इति (conqueror of death)
जाप्यःto be recited
जाप्यः:
Vidhi (विधि)
TypeAdjective
Rootजप् (धातु)
Formतव्यत्/यत्-प्रत्ययान्त (gerundive), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थः—‘जपनीयः’ (to be recited)
कामना-फल-रूपतःas (granting) the fruit of desires
कामना-फल-रूपतः:
Hetu/Prayojana (हेतु/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootकामना (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक) + तस् (अव्यय-प्रत्यय)
Formतत्पुरुष-समास + तसिल् (तस्) प्रत्ययान्त अव्यय; अर्थः—‘कामनाफलरूपेण’ (in the form of desired results)
पञ्च-लक्षाःfive lakhs (of recitations)
पञ्च-लक्षाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपञ्च (संख्या) + लक्ष (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (plural); द्विगु-समास (numeral compound)
जपाःrecitations
जपाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (plural)
यर्हिwhen
यर्हि:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootयर्हि (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal indeclinable)
प्रत्यक्षम्manifestly; directly
प्रत्यक्षम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रत्यक्ष (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणवत् नपुंसक-एकवचन-रूपेण (adverbial accusative)
तुindeed; but
तु:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधार्थक-निपात (particle: but/indeed)
भवेत्would become / would occur
भवेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
शिवःŚiva
शिवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (singular)

Sūta Gosvāmin (narrating the Purāṇic teaching to the sages at Naimiṣāraṇya within the Rudra Saṃhitā framework)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Significance: The verse frames mantra-japa itself as a direct means to Śiva-sākṣātkāra (perceptible manifestation), implying that inner pilgrimage through disciplined repetition can culminate in darśana and grace.

Type: mahamrityunjaya

Role: liberating

S
Shiva
M
Mṛtyuñjaya (Mantra)

FAQs

It teaches that sustained mantra-japa is not merely symbolic: disciplined repetition of the Mṛtyuñjaya mantra ripens the devotee’s karma and devotion so that Śiva’s grace becomes experientially evident—culminating, after a stated completion (five lakhs), in direct divine manifestation.

The verse emphasizes Saguna upāsanā—approaching Śiva through name and mantra. In practice, Mṛtyuñjaya japa is commonly performed before a Śiva-liṅga, where the mantra becomes a living channel for Śiva’s presence and grace (śaktipāta) to be ‘seen’ as pratyakṣa-anubhava.

It explicitly recommends Mṛtyuñjaya mantra japa with a defined purascarana-style target of 500,000 repetitions, undertaken with steadiness (niyama), devotion (bhakti), and a clear intention (saṅkalpa) for desired fruits and ultimately Śiva’s direct grace.