Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

सेवातत्त्वप्रश्नः — The Question of Whom to Serve (Sevā) for the Removal of Suffering

यदि नित्यसुखे श्रद्धा यदि सिद्धेश्च कामुकाः । आगंतव्यं मया सार्द्धं तीरं क्षीरपयोनिधेः

yadi nityasukhe śraddhā yadi siddheśca kāmukāḥ | āgaṃtavyaṃ mayā sārddhaṃ tīraṃ kṣīrapayonidheḥ

Si vous avez foi en la béatitude éternelle, et si vous désirez atteindre la perfection (siddhi), venez avec moi sur la rive de l’Océan de Lait.

यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध/condition)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तवाचक-अव्यय (conditional particle: ‘if’)
नित्यसुखेin/for eternal happiness
नित्यसुखे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनित्य + सुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (locative), एकवचन; कर्मधारय ‘नित्यं सुखम्’ (eternal happiness)
श्रद्धाfaith
श्रद्धा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध/condition)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तवाचक-अव्यय
सिद्धेःof attainment/success
सिद्धेः:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (genitive), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
कामुकाःdesirous/seekers
कामुकाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकामुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; predicate adjective
आगन्तव्यम्must come
आगन्तव्यम्:
Vidhi (विधि/obligation)
TypeVerb
Rootआ-√गम् (धातु)
Formकर्तव्यतार्थक कृदन्त (gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; impersonal obligation ‘it is to be come/you must come’
मयाwith me/by me
मया:
Saha (सह/association)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (instrumental), एकवचन
सार्धम्together with
सार्धम्:
Saha (सह)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formसहार्थक-अव्यय (adverb/preposition: ‘together with’)
तीरम्shore/bank
तीरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
क्षीरपयोनिधेःof the ocean of milk
क्षीरपयोनिधेः:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootक्षीर + पयः + निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (genitive), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘क्षीरस्य पयः, तस्य निधिः’ (ocean of milk)

Lord Shiva (Rudra), instructing the devas/sages within the creation narrative

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: The ‘Ocean of Milk’ (Kṣīrasāgara) functions here as a mythic liminal shore where devas gather for divine counsel; not a Jyotirliṅga-sthala in this passage.

Significance: Symbolic ‘tīra’ indicates a threshold-space for receiving upadeśa and grace (anugraha) leading toward siddhi and nitya-sukha.

Role: liberating

Cosmic Event: Devas are summoned to a mythic tirtha-space (Kṣīrasāgara-tīra) for a decisive cosmic undertaking.

S
Shiva

FAQs

It frames śraddhā (faith) in nitya-sukha—Shiva’s enduring bliss—as the qualifying attitude for seekers, urging them to follow the divine lead toward a sacred locus of transformation, symbolizing the path from worldly desire to Shiva-oriented fulfillment.

The verse emphasizes approaching Shiva in a guided, accessible (saguṇa) way—following His instruction and going to a sanctified place—reflecting how devotees approach the Linga as a concrete focus for faith that matures into realization of Shiva’s eternal nature.

The takeaway is disciplined followership with faith: undertake tīrtha-oriented devotion and steady japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), supported by Shaiva markers like bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa, to align desire for siddhi with Shiva’s grace.