Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 27

रुद्र-विष्णोः ऐकत्व-उपदेशः तथा धर्म-आज्ञा

Instruction on Rudra–Viṣṇu Unity and Divine Injunctions

विष्णुरुवाच । शंकर श्रूयतामेतत्कृपासिंधो जगत्पते । सर्वमेतत्करिष्यामि भवदाज्ञावशानुगः

viṣṇuruvāca | śaṃkara śrūyatāmetatkṛpāsiṃdho jagatpate | sarvametatkariṣyāmi bhavadājñāvaśānugaḥ

Viṣṇu dit : «Ô Śaṅkara, écoute ceci, océan de compassion, Seigneur du monde. J’accomplirai tout cela, demeurant sous l’autorité de ton ordre».

विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
शंकरO Śaṅkara
शंकर:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/संबोधन), एकवचन
श्रूयताम्let it be heard / please listen
श्रूयताम्:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आज्ञार्थ
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; अत्र कर्मरूपे (श्रूयताम्)
कृपासिन्धोO ocean of compassion
कृपासिन्धो:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootकृपा + सिन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; कर्मधारयः (कृपा एव सिन्धुः)
जगत्पतेO lord of the world
जगत्पते:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootजगत् + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (जगतः पतिः)
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
एतत्this
एतत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वम् इत्यस्य विशेषण
करिष्यामिI will do
करिष्यामि:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
भवत्your
भवत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-आदरार्थ-सर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (भवतः) सन्ध्यन्तर-रूपेण
आज्ञाcommand
आज्ञा:
Hetu/Adhikaraṇa (हेतु/आधार as governing factor)
TypeNoun
Rootआज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासपूर्वपद
वशcontrol, sway
वश:
Sambandha (सम्बन्ध/Relation)
TypeNoun
Rootवश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासपूर्वपद (वशे = under control)
अनुगःobedient, compliant
अनुगः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of ‘अहम्’ implied)
TypeAdjective
Rootअनुग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (भवदाज्ञावशस्य अनुगः = obedient follower under your command)

Vishnu

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Type: stotra

Role: nurturing

S
Shiva
V
Vishnu

FAQs

The verse highlights bhakti expressed as humility and willing obedience: even Viṣṇu acknowledges Śiva as Jagatpati and submits to his ājñā, reflecting the Shaiva Siddhanta emphasis on surrender to Pati (the Lord) as the guiding power.

By addressing Śiva as compassionate Lord of the world and accepting his command, the verse supports Saguna devotion—approaching Śiva as a personal, responsive deity—an attitude foundational to Linga worship where the devotee seeks and follows Śiva’s grace-filled direction.

The practical takeaway is ājñā-anusaraṇa (living by the Lord’s command) supported by bhakti: daily Shiva-smaraṇa with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) while cultivating obedience, humility, and service.